Ging heut morgen über’s Feld

Imaginate m'hijo

May 2, 2019

Versión en español de la lied de Gustav Mahler


Recorriendo el esplendor,
que esta mañana, el campo en flor
distribuía al por mayor un ruiseñor,
que entre gotas de rocío
tributaba al estío
con función, su canción.
Al ver que yo me acercaba, me llamó.
“Tú, peregrino, ven aquí.

Mira a tu alrededor,
este paisaje arrollador.
Dime si no es conmovedor tanto verdor.
Dime si este mundo no es sublime.
Dime si no invita a cantar y cantar
La la. La la. Laralaralaralarala.
Como le canta el pájaro campana.

Y como le canto yo.
Canta con nosotros dos.
Brilla el sol
y con la gracia de su mágico fulgor
nos da color.
Es un mundo hermoso y dichoso. Vivo en él.
Todo es claridad en la inmensidad.
Y en la gran diversidad
la dimensión vibra de emoción.
Cuanta perfección.”

Me dispuse a contestar
“Sin afán de molestar,
no comparto tu alegría
porque lo que yo buscaba ya no vuelve,
está perdida para siempre.”