La reencarnación del zapato

Imaginate m'hijo

April 26, 2019

JL: Bueno. Muy bien. ¿Que hacemos? ¿Esta?
LM: Ese tema. Ese tema. Si.
JL: Toy un poquito… desafineta. Perá un poquito… Sigo desafineta. Adelante.
LM: Igual es un ensayo.
JL: Claro.
LM: Bueno va. 1 2 3.
“El río, el cielo, las tuercas.”
JL: Para. Pará. ¿Cuando es que entrás?
LM: Yo entro… yo empiezo a tocar cuando vos tenés que entrar. Vos tenés que entrar en el 5º tiempo.
JL: ¿En el 5º tiempo?
LM: Yo cuento tres, empiezo a cantar en el 4 y medio y vos entrás en el 5º.
JL: Bueno, ta. Entro en el “río”. Dale nomás.
LM: Sí. O sea el “río” en este caso es el 5º tiempo.
JL: Bueno. ¿El río es el 5º tiempo?
LM: Si no. Pero no lo digo en el sentido filosófico, digamos…….Bueno va.
JL: Podemos charlar un poquito de eso si querés.
LM: Sí. Después conversamos.
JL: Dale nomás.
LM: Interesante. 1 2 3.
“El río, el cielo, las tuercas,
El fondo del mar, los tobillos,
La cara de algún monaguillo,
Y mucho más.
Los teros, la música antigua,
El siembre, los caños, la hinchada,
Los cuentos de capa y espada,
Y mucho más.”
JL: “El cine, la ropa de cama”
LM: “La resurrección…”
JL: No no. Esa es mía.
LM: Era tuyo, sí.
JL: Te equivocaste, ¿viste? Te creiste que yo iba a hacer una nota distinta y no la hice.
LM: Es cierto porque como en casi todos los ensayos te equivocas.
JL: Claro.
LM: Yo pensé que…
JL: Esta vuelta me salió bién. Sí. Bueno, ¿como hago ahora?
LM: Finalmente aprendiste.
JL: Si querés decime que haga notas distintas por ejemplo.
LM: No no. No porque sería…
JL: Redundante.
LM: Un poco deshonesto de mi parte.
JL: Bueno. Agarro yo. Esa es…
LM: Sería muy retórico decirte eso.
JL: Esa es toda mía, esa estrofa. ¿No es cierto?
LM: Sí sí.
JL: Bueno.
LM: Adelante
JL: “El cine, la ropa de cama,
la resurrección de la masa,
las veces que fui a tu casa,
y mucho más.”
LM: “El poker, la vuelta ciclista,
el médico, el cuarto creciente,
la tos, el poder de la mente,
y mucho más.”
JL: “El tif…”
LM: Ah. ¿Pero ves? ¿Ves que esta vez te equivocaste? O lo hiciste a propósito para que yo me pensara que vos te habías equivocado.
JL: Claro. Claro.
LM: Y vos no te equivocaste.
JL: Este..sí. Lo hice.
LM: Verdad.
JL: Bueno. ¿Vamos a agarrar desde “El tifus”?
LM: Sí.
JL: Y vamos a ensayar con seriedad, ¿ta?. Acá es una y una ¿No es cierto?
LM: Claro.
JL: Ta.
LM: Pero en realidad, todas son de los dos.
JL: Bueno
LM: ¿No?
JL: Si si. Vamos a seguir.
LM: Vamos a seguir.
JL: Dale. Agarro yo.
LM: Sí.
JL: “El tifus, la clara de huevo.”
LM: “Los métodos audiovisuales.”
JL: “La muerte de gente que vale.”
LM: “Y mucho más.”
JL: “Mucho, mucho, mucho, más.”
LM: “Los ñoquis, la cuenca lechera.”
JL: “El roCK, la terapia de grupo.”
LM: ¿Como dijiste? RoCK.
JL: El roCK.
LM: ¿Por qué tan marcado ese sonido roCK? ¿Por qué tan?
JL: Y no sé. Supongo que será porque tiene una C y una K y yo pronuncié las dos.
LM: Sí, pero pronunciaste las dos una arriba de la otra.
JL: Seguro. Bueno, ¿Qué querés? ¿Que pronuncie la C o la K? Decidite.
LM: No sé. Tratá de ser un poco más moderado. Un poco más…
JL: ¿No será culpa de parera?
LM: Como la A
JL: Esa CK que suena tan fuerte fue culpa de él.
LM: Puede ser.
JL: Sí.
LM: Bueno, lo que pasa es que…tratá de ser un poco más autóctono en la pronunciación de la palabra. ¿No?
JL: Bueno. ¿Hay alguna palabra en vez de esa? Bueh, está bien, digo “el ró”.
LM: Ahí está.
JL: Agarrá desde “los ñoquis” de vuelta.
LM: Bien. “Los ñoquis, la cuenca lechera.”
JL: “El ró, la terapia de grupo.”
LM: “Tu amigo que nunca se supo.”
JL: “Y mucho más.”
LM: “Mucho más. Mucho, mucho, más.”
JL: “La radio, el sifón, la buseca.”
LM: “La fuga de aquel manicomio.”
JL: “La suma de dos polinomios.”
LM: “Y mucho más.”
JL: “Mucho, mucho, mucho, más.”
LM: “La cármica, Los Intocables.”
JL: “El fliTZ, los encuentros cercanos.”
LM: Otra vez. Viste que dijiste flitz.
JL: Lo que pasa es que…
LM: No me digas que tiene dos T.
JL: Yo creo que vos tenés un problema de identidad al componer este tipo de letras. El roCK, el fliTZ. ¿Te das cuenta? ¿Por qué no utilizás palabras más autóctonas, como vos decías hoy?
LM: Es que más autóctonas no tengo.
JL: No tengo más remedio como intérprete que decir fliTZ, que es lo que está escrito ahí.
LM: Pero de cualquier forma yo quizás haya problemas de identidad en la selección de las palabras, pero en tu caso hay uno en la pronunciación.
JL: Y en tu caso hay un segundo, porque si vos queres poner “flí”, chau. Sacale la T y no pasa nada.
LM: Pero vos tenés que hacer una interpretación del texto. No lo podés leer así en forma totalmente textual. Vos si sos artista, tenés que reelaborar lo que estás leyendo ¿No?
JL: Sí bueno, pero… no sale este tema.
LM: No no. Vamos a seguir.
JL: La cármica. La cármica.
LM: Si si. “La cármica, Los Intocables.”
JL: “El flí, los encuentros cercanos.”
LM: “Yo vine a pedirte la mano.”
JL: “Y mucho más.”
LM: “Mucho más. Mucho, mucho, más.”
JL: “Mucho más.”
LM: “Los jueves, tirar la cadena.”
JL: “Cadena del oro del gato con botas.”
LM: “Decime porque te laciaste las motas”
JL: “Y mucho más.”
Los dos: “Mucho, mucho más y aún más.”
JL: “El cupo, la rosa, el escombro.”
LM: “El escombro, la 5º estación de Vivaldi.”
JL: “Vivaldi, andate a cantarle a Magaldi.”
LM: “Yo le cantaré.”
JL: “Y mucho más.”
Los dos: “Mucho más, mucho más.”
LM: “El planCTon, las leyes de Kepler.”
JL: ¿De quién?
LM: De Kepler.
JL: Bueno sí.
LM: ¿No dice de Kepler?
JL: Si bueno pero también dice “¿De quién?” en la partitura. O sea lo que yo dije está bien. ¿Por qué parás?
LM: Ah claro. Yo no te tenía que contestar.
JL: Claro. Si acá está la partitura.
LM: Sí no. Porque acá no dice “¿De quién?”
JL: No deberías haber parado. Aparte te hago observar que acá también… planCTon. Decí planton. Después…. Arrancá desde ahí. Acordate que yo tengo eso ya.
LM: ¿Pongo una H en vez de la C?
JL: Bueno.
LM: Para que no suene.
JL: El planchton.
LM: Bueno. Va de vuelta entonces.
JL: El planchton.
LM: Ah sí.
JL: Dale nomás.
LM: Claro porque es una plancha el plancton. Bueno. “El planton, las leyes de Kepler.”
JL: ¿De quién?
LM: Ah, perdón. Otra vez. Te juro que esta vez fue en serio. Oí con tanta convicción la pregunta que pareció que la hacías en serio.
JL: Bueno. El planton, de vuelta.
LM: Va. “El planton, las leyes de Kepler.”
JL: “¿De quién?”
LM: “La suba de los alquileres.”
JL: “¿Lo qué?”
LM: “Tendría que hacer los deberes.”
JL: “Bueno. Andá. Y mucho más.”
LM: “Mucho más.”
JL: “¿Que más?”
LM: “Mucho más.”
JL: “¿Que más?”
LM: “La reencarnación del zapato.”
JL: Eso es completamente imposible.
LM: Pero así se llama el tema. La reencarnación del zapato.
JL: No justifica para nada. Eso no puede ser. La reencarnación del zapato no es posible.
LM: Yo lo vi.
JL: Jajaja. Lo ví. Bueno, no me importa.
LM: Bueno.
JL: Necesito documentación.
LM: Despues te…
JL: Bueno.
LM: Si. “La introspección, la merluza.”
JL: “Corvina.”
LM: “Señores ¿de qué se me acusa?”
JL: Se te acusa de boicotear el psicodrama proyectando películas pornográficas en el transcurso del mismo.
LM: “Y mucho más.”
JL: “Mucho, mucho, más. El golf, el estado de coma.”
LM: “El sitio.”
JL: “Los hábitos del dromedario.”
LM: “Camello.”
JL: “El cierre de tu semanario.”
LM: ¿Cual de ellos?
Los dos: “Y Groucho Marx.”