Diferencia entre revisiones de «わたしの日曜日 (Watashi no Nichiyoubi)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página creada con «Titulo traducido: Mis domingos {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |わたしの 日曜日 青空の公園で あの人に初めて 出会った時のこと 白いボールどこから わたしに飛んできたの あの人は黙って 頭をさげた ごめんなさいと 言わなかったの なぜだか 気になった 白いセーター 木影に消えた あれから 日曜日 ふたりは会える ふたりは笑う 若草…»
 
Sin resumen de edición
 
Línea 100: Línea 100:
Nos reímos
Nos reímos


Tiempos de juventud
Del tiempo de juventud




Línea 129: Línea 129:


Los domingos
Los domingos
Nuestros sueños


En nuestros pechos
En nuestros pechos


Nuestros sueños
Son del tiempo de juventud
 
Son de tiempos de juventud
|}
|}
[[Categoría:アグネス・チャン (Agnes chan)]]
[[Categoría:アグネス・チャン (Agnes chan)]]

Revisión actual - 21:57 8 nov 2022

Titulo traducido: Mis domingos

Letra Traduccion
わたしの 日曜日

青空の公園で

あの人に初めて

出会った時のこと


白いボールどこから

わたしに飛んできたの

あの人は黙って 頭をさげた


ごめんなさいと 言わなかったの

なぜだか 気になった

白いセーター 木影に消えた


あれから

日曜日

ふたりは会える

ふたりは笑う

若草の頃


わたしの 日曜日

夕暮れの公園で

あの人と初めて

話した時のこと


白い犬つれてた

わたしの横をすぎて

あの人はきいたの 君の名前は


小さな声で答えたわたし

なぜだか うれしくて

犬と一緒に駆け出すふたり


あれから

日曜日

ふたりの胸に

ふたりの夢が

若草の頃

Mis domingos los paso

En el parque con cielo claro

Donde me encontré con el

Por primera vez


Una pelota blanca vino volando

Desde la nada hacia mí

El bajó la cabeza callado


No me dijo "Perdón"

Por alguna razón me interesé en el

Su suéter blanco desapareció entre las sombras de los árboles


Desde ese entonces

Los domingos

Nos podemos encontrar

Nos reímos

Del tiempo de juventud


Mis domingos los paso

En el parque al atardecer

Donde hablé con el

Por primera vez


Llevando un perro blanco

Pasó por mi lado

Y el preguntó "¿Cual es tu nombre?"


Yo le contesté en voz baja

Por alguna razón se alegró

Y los dos corremos juntos con el perro


Desde ese entonces

Los domingos

Nuestros sueños

En nuestros pechos

Son del tiempo de juventud