Diferencia entre revisiones de «わたしの日曜日 (Watashi no Nichiyoubi)»
Página creada con «Titulo traducido: Mis domingos {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |わたしの 日曜日 青空の公園で あの人に初めて 出会った時のこと 白いボールどこから わたしに飛んできたの あの人は黙って 頭をさげた ごめんなさいと 言わなかったの なぜだか 気になった 白いセーター 木影に消えた あれから 日曜日 ふたりは会える ふたりは笑う 若草…» |
Sin resumen de edición |
||
Línea 100: | Línea 100: | ||
Nos reímos | Nos reímos | ||
Del tiempo de juventud | |||
Línea 129: | Línea 129: | ||
Los domingos | Los domingos | ||
Nuestros sueños | |||
En nuestros pechos | En nuestros pechos | ||
Son del tiempo de juventud | |||
Son | |||
|} | |} | ||
[[Categoría:アグネス・チャン (Agnes chan)]] | [[Categoría:アグネス・チャン (Agnes chan)]] |
Revisión actual - 21:57 8 nov 2022
Titulo traducido: Mis domingos
Letra | Traduccion |
---|---|
わたしの 日曜日
青空の公園で あの人に初めて 出会った時のこと
わたしに飛んできたの あの人は黙って 頭をさげた
なぜだか 気になった 白いセーター 木影に消えた
日曜日 ふたりは会える ふたりは笑う 若草の頃
夕暮れの公園で あの人と初めて 話した時のこと
わたしの横をすぎて あの人はきいたの 君の名前は
なぜだか うれしくて 犬と一緒に駆け出すふたり
日曜日 ふたりの胸に ふたりの夢が 若草の頃 |
Mis domingos los paso
En el parque con cielo claro Donde me encontré con el Por primera vez
Desde la nada hacia mí El bajó la cabeza callado
Por alguna razón me interesé en el Su suéter blanco desapareció entre las sombras de los árboles
Los domingos Nos podemos encontrar Nos reímos Del tiempo de juventud
En el parque al atardecer Donde hablé con el Por primera vez
Pasó por mi lado Y el preguntó "¿Cual es tu nombre?"
Por alguna razón se alegró Y los dos corremos juntos con el perro
Los domingos Nuestros sueños En nuestros pechos Son del tiempo de juventud |