九ちゃんのズンタタッタ (kyū-chan no zuntatta)

De Traducciones
Revisión del 12:52 14 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: El Zuntatatta de Kyu {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |ズンタタッタ ズンタタッタ ズンタタッタ ズン…ズンタタッタ ズンタタッタ ズンタタッタ ズンズンタタッタ ズンタタッタ ズンタタッタ ズン   聞いてくれ聞いてくれ話さなきゃいられねーんだ すばらしいんだ 素敵なのさ 丘の上の白い家の あの娘は素敵なんだ十七才なのさ “…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: El Zuntatatta de Kyu

Letra Traducción
ズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズン…ズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズンズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズン

 

聞いてくれ聞いてくれ話さなきゃいられねーんだ

すばらしいんだ 素敵なのさ

丘の上の白い家の

あの娘は素敵なんだ十七才なのさ

“それが何だ それがどうした それが何だよ”

聞いちゃいけないよ僕はね

僕は彼女が好きになったのさ

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

 

親父にねだってコリーを飼って

毎日三時か四時

散歩したのさその頃きまって

あの娘も犬連れているのさ

"それでどうした それが何だそれでどうしたの"

聞いちゃいけないよ 犬のね

犬の畜生め 知らん顔してるのさ

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

 

ロードショウの切符買って彼女に贈ったのさ

勿論となりへ僕が行く

帰りにお茶にさそって

すべてOKさ

“それでどうした それでどうした 彼女は来たのか”

聞いちゃいけないよ 来たことはね

来たけど一言も しゃべれなかったのさ

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

“ヤハハの ヤハハの ヤハハのハ”

 

聞いてくれ聞いてくれ 話さなきゃいられねーんだ

すばらしいんだ 素敵なのさ

丘の上のあの娘の家へ

やむにやまれず 手紙を出したのさ

“それでどうした それでどうした 返事は来たのか”

聞いちゃいけないよ あの娘はね

前から僕の事好きだったんだってさ

 

ズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズン…ズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズンズンタタッタ ズンタタッタ

ズンタタッタ ズン

 

Zuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta ZunZuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta ZunZuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta Zun

 

Escuchen, escuchen lo que tengo para contarles

Es algo maravilloso, algo fantástico

En una casa blanca sobre la colina

Hay una chica adorable de diecisiete años

"¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó?"

No deberían preguntármelo

Me enamoré de esa chica

Jajaja jajaja jajajaja

Jajaja jajaja jajajaja

 

Ella tiene un Collie que molesta a su padre

Todos los días a las tres o a las cuatro

Van caminando regularmente

Esa chica junto con el perro

"¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó?"

No deberían preguntármelo

El perro pone cara de ignorante

Jajaja jajaja jajajaja

Jajaja jajaja jajajaja

 

Compré una entrada para el cine y se la di a ella

Yo iría allí por supuesto

Y a la vuelta la invitaría a un té

Y todo saldría OK

"¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó? ¿Ella vino?"

No deberían preguntármelo

Ella vino pero no dijo ni una palabra

Jajaja jajaja jajajaja

Jajaja jajaja jajajaja

 

Escuchen, escuchen lo que tengo para contarles

Es algo maravilloso, algo fantástico

A su casa sobre la colina

Irresistiblemente le mandé una carta

"¿Y qué pasó? ¿Y qué pasó? ¿Te respondió?"

No deberían preguntármelo

Ella me quería desde antes

 

Zuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta ZunZuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta ZunZuntatatta Zuntatatta

Zuntatatta Zun