Diferencia entre revisiones de «わすれ宿 (Wasure yado)»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(Página creada con «Titulo traducido: La posada del olvido {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |これでいいねと 宿帳に 妻とあなたは 書き入れる 窓の外 悲しげに なく虫を 聞きながら 浴衣の胸に 指をやる どこかさびれた この宿が 今のふたりに 似合うわね しのび逢い もえたとて 明日は又 よその人 甘えてみたい しみじみと あなたつかれて いるようね 同…») |
Sin resumen de edición |
||
Línea 53: | Línea 53: | ||
Mañana seré un extraño | Mañana seré un extraño | ||
Quisiera | Quisiera aprovechar seriamente | ||
Revisión del 23:48 11 ago 2023
Titulo traducido: La posada del olvido
Letra | Traduccion |
---|---|
これでいいねと 宿帳に
妻とあなたは 書き入れる 窓の外 悲しげに なく虫を 聞きながら 浴衣の胸に 指をやる
今のふたりに 似合うわね しのび逢い もえたとて 明日は又 よその人 甘えてみたい しみじみと
同じくらいに なやんだの ありがとう うれしいわ 心だけ くださいね 涙にふける わすれ宿 |
"Aquí está bien" escriben
Tú y tu esposa en el registro del hotel Mientras oye los insectos Hacer su sonido triste fuera de la ventana Ella señala mi pecho en yukata
Nos queda bien a los dos" Aunque en un encuentro secreto me enamoré Mañana seré un extraño Quisiera aprovechar seriamente
¿Te has preocupado igual? Gracias, estoy feliz Solo dame tu corazón." Me rindo ante las lágrimas en la posada del olvido |