Diferencia entre revisiones de «アメイジング・グレイス (Amazing grace)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 46: Línea 46:


|Sublime gracia cuán dulce el sonido
|Sublime gracia cuán dulce el sonido
Que salvó a una desgraciada como yo
Que salvó a una desgraciada como yo


Línea 51: Línea 52:


Estuve ciega pero ahora veo
Estuve ciega pero ahora veo




Línea 60: Línea 62:


Ya no dudo más
Ya no dudo más




Línea 69: Línea 72:


La paz continua del mundo
La paz continua del mundo




Línea 78: Línea 82:


Estuve ciega pero ahora veo
Estuve ciega pero ahora veo


|}
|}
[[Categoría:本田美奈子 (Minako Honda)]]
[[Categoría:本田美奈子 (Minako Honda)]]

Revisión actual - 06:04 28 sep 2023

Titulo traducido: Sublime gracia

Letra Traducción
Amazing grace, how sweet the sound

That saved a wretch like me

I once was lost, but now I'm found

Was blind, but now I see

 

やさしい愛の てのひらで

今日もわたしは うたおう

何も知らずに 生きてきた

わたしは もう迷わない

 

ひかり輝く 幸せを

与えたもうた あなた

おおきなみむねに ゆだねましょう

続く世界の 平和を

 

Amazing grace, how sweet the sound

That saved a wretch like me

I once was lost, but now I'm found

Was blind, but now I see

 

Sublime gracia cuán dulce el sonido

Que salvó a una desgraciada como yo

Alguna vez estuve perdida, pero ahora me he encontrado

Estuve ciega pero ahora veo


Con la palma de un amor tierno

Hoy quiero cantar también

He vivido sin saber nada

Ya no dudo más


La luz que ilumina la felicidad

Me la has dado tú

Quiero confiar a su gran voluntad divina

La paz continua del mundo


Sublime gracia cuán dulce el sonido

Que salvó a una desgraciada como yo

Alguna vez estuve perdida, pero ahora me he encontrado

Estuve ciega pero ahora veo