山鳩 (Yamabato) (Agnes Chan)

De Traducciones
Revisión del 16:56 27 jul 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Tórtola de montaña {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |お前の 羽には白と甘いねずみ色 もうすぐに 飛べるわ 傷はあと少しよ あの朝 窓辺でホロホロ わたしを呼んだ 一羽の山鳩 両手に抱きしめた 私に翼があったら 青空 あの森 お前と一緒に とび立つ 故郷 めざして お前は くるみを 細かく 刻んで食べた 手のひら 甘えて…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Tórtola de montaña

Letra Traduccion
お前の 羽には白と甘いねずみ色

もうすぐに 飛べるわ 傷はあと少しよ

あの朝 窓辺でホロホロ わたしを呼んだ

一羽の山鳩 両手に抱きしめた

私に翼があったら 青空 あの森

お前と一緒に とび立つ 故郷 めざして


お前は くるみを 細かく 刻んで食べた

手のひら 甘えて 小首を かしげるの

時々 はるかな 日暮れの向こうをみてる

淋しい 心を 羽根の下にかくし

私に翼があったら やさしい気持で

お前と一緒に とび立つ 恋人の胸に

Tus alas son de color blanco y gris claro

Pronto podrás volar. Un poco más y tus heridas sanarán

Aquella mañana, junto a la ventana me llamaste con un gorgoteo

Y una tórtola de montaña abracé en mis manos

Si tuviera alas, por el cielo azul y el bosque

Volaría junto a ti hacia mi pueblo natal


Tú comías nueces picándolas pequeñas

Haciéndote el consentido en mi palma, inclinas tu cuello

A veces miro al otro lado del atardecer lejano

Y oculto mi corazón solitario debajo de tus alas

Si tuviera alas, con emociones tiernas

Volaría junto a ti al pecho de mi enamorado