Diferencia entre revisiones de «愛を止めないで (Ai o tomenaide)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «Titulo traducido: No pares el amor {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |「やさしくしないで」君はあれから 新しい別れを恐れている ぼくが君の心の扉を叩いてる 君の心がそっとそっと揺れ始めてる   愛を止めないで! そこから逃げないで! 甘い夜はひとりでいないで……   君の人生がふたつに分れてる そのひとつがまっすぐにぼくの方へ なだらかな…»)
 
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 13: Línea 13:
君の心がそっとそっと揺れ始めてる
君の心がそっとそっと揺れ始めてる


 


愛を止めないで! そこから逃げないで!
愛を止めないで! そこから逃げないで!
Línea 19: Línea 18:
甘い夜はひとりでいないで……
甘い夜はひとりでいないで……


 


君の人生がふたつに分れてる
君の人生がふたつに分れてる
Línea 29: Línea 27:
いきなり君を抱きしめよう
いきなり君を抱きしめよう


 


愛を止めないで! そこから逃げないで!
愛を止めないで! そこから逃げないで!
Línea 35: Línea 32:
「眠れぬ夜」はいらない もういらない
「眠れぬ夜」はいらない もういらない


 


愛を止めないで! そこから逃げないで!
愛を止めないで! そこから逃げないで!
Línea 45: Línea 41:
すべてその手にかかえたままで
すべてその手にかかえたままで


 


ぼくの人生がふたつに分れてる
ぼくの人生がふたつに分れてる


そのひとつがまっすぐに……
そのひとつがまっすぐに……
 


|Desde que dices "No seas tierno"
|Desde que dices "No seas tierno"
 
Le tienes miedo a una nueva despedida
Le tengo miedo a una nueva despedida


Yo golpeo a la puerta de tu corazón
Yo golpeo a la puerta de tu corazón
Línea 61: Línea 53:
Tu corazón suavemente empieza a temblar
Tu corazón suavemente empieza a temblar


 


¡No pares el amor! ¡No te escapes!
¡No pares el amor! ¡No te escapes!
Línea 67: Línea 58:
No estés sola en la noche dulce
No estés sola en la noche dulce


 


Tu vida se parte en dos
Tu vida se parte en dos caminos


Y tu parte honestamente va hacia mí
Y uno de ellos va derecho hacia mí


Corriendo por la suave cuesta hacia el mañana
Corriendo por la suave cuesta hacia el mañana
Línea 77: Línea 67:
Quiero abrazarte de repente
Quiero abrazarte de repente


 


¡No pares el amor! ¡No te escapes!
¡No pares el amor! ¡No te escapes!


Ya no necesito más "Noches en vela"
Ya no hacen falta "Noches en vela"


 


¡No pares el amor! ¡No te escapes!
¡No pares el amor! ¡No te escapes!
Línea 93: Línea 81:
Todos tus sueños rotos
Todos tus sueños rotos


 
Mi vida se parte en dos


Y tu parte honestamente...
Mi vida se parte en dos caminos


 
Y uno de ellos va derecho...


|}
|}
[[Categoría:オフコース (Off Course)]]
[[Categoría:オフコース (Off Course)]]

Revisión actual - 16:27 17 may 2023

Titulo traducido: No pares el amor

Letra Traducción
「やさしくしないで」君はあれから

新しい別れを恐れている

ぼくが君の心の扉を叩いてる

君の心がそっとそっと揺れ始めてる


愛を止めないで! そこから逃げないで!

甘い夜はひとりでいないで……


君の人生がふたつに分れてる

そのひとつがまっすぐにぼくの方へ

なだらかな明日への坂道を駆け登って

いきなり君を抱きしめよう


愛を止めないで! そこから逃げないで!

「眠れぬ夜」はいらない もういらない


愛を止めないで! そこから逃げないで!

すなおに涙も流せばいいから

ここへおいで! くじけた夢を

すべてその手にかかえたままで


ぼくの人生がふたつに分れてる

そのひとつがまっすぐに……

Desde que dices "No seas tierno"

Le tienes miedo a una nueva despedida

Yo golpeo a la puerta de tu corazón

Tu corazón suavemente empieza a temblar


¡No pares el amor! ¡No te escapes!

No estés sola en la noche dulce


Tu vida se parte en dos caminos

Y uno de ellos va derecho hacia mí

Corriendo por la suave cuesta hacia el mañana

Quiero abrazarte de repente


¡No pares el amor! ¡No te escapes!

Ya no hacen falta "Noches en vela"


¡No pares el amor! ¡No te escapes!

Porque puedes derramar lágrimas sinceras

¡Ven aquí! Llevando en tus manos

Todos tus sueños rotos


Mi vida se parte en dos caminos

Y uno de ellos va derecho...