Diferencia entre revisiones de «渚の女 (Nagisa no onna)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «Titulo traducido: Mujer de la orilla {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |逢いたくなったら ひとりで海に来て 名前をお呼びと云ったひと 別れてはじめて あなたの優しさが しみじみわたしにわかります 渚によせる しろい哀しいさざ波 女ごころをぬらして 二度とかえらぬ 夢を呼ぶ   どんなに遠くに あなたが行こうとも わたしの心は はなれない 愛し…»)
 
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 21: Línea 21:
二度とかえらぬ 夢を呼ぶ
二度とかえらぬ 夢を呼ぶ


 
 


どんなに遠くに あなたが行こうとも
どんなに遠くに あなたが行こうとも
Línea 39: Línea 39:
二度とかえらぬ 恋を呼ぶ
二度とかえらぬ 恋を呼ぶ


 
 


潮風はるか
潮風はるか
Línea 48: Línea 48:


二度とかえらぬ ひとを呼ぶ
二度とかえらぬ ひとを呼ぶ
 
|Si quieres encontrarme, ven solo al mar
 
 
|Si quieres encontrarme, ven sola al mar


Soy alguien que llamó tu nombre
Soy alguien que llamó tu nombre
Línea 57: Línea 54:
Solo después de despedirte, tu ternura
Solo después de despedirte, tu ternura


La entiendo calmadamente
La entenderé calmadamente


Se acerca a la orilla
Se acerca a la playa


Una ola blanca y triste
Una ola blanca y triste


Mojando un corazón de mujer
Mojando mi corazón de mujer


Llamo un sueño que nunca volverá
Llamo un sueño que nunca volverá


 
 


No importa que tan lejos te quieras ir
No importa que tan lejos te quieras ir


Mi corazón no se separa
Mi corazón no se separará


El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual
El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual
Línea 81: Línea 78:
El sol poniente que llora solo
El sol poniente que llora solo


El dolor de un corazón de mujer
El dolor de mi corazón de mujer


Llama un amor que nunca volverá
Llama un amor que nunca volverá


 
 


La brisa del mar lejano
La brisa del mar lejano
Línea 91: Línea 88:
La rompe en el cielo un silbato de vapor
La rompe en el cielo un silbato de vapor


El adios de un corazón de mujer
El adiós de mi corazón de mujer


Llama a alguien que nunca volverá
Llama a alguien que nunca volverá
 


|}
|}
[[Categoría:五木ひろし (Hiroshi Itsuki)]]
[[Categoría:五木ひろし (Hiroshi Itsuki)]]

Revisión actual - 23:41 16 ago 2023

Titulo traducido: Mujer de la orilla

Letra Traducción
逢いたくなったら ひとりで海に来て

名前をお呼びと云ったひと

別れてはじめて あなたの優しさが

しみじみわたしにわかります

渚によせる

しろい哀しいさざ波

女ごころをぬらして

二度とかえらぬ 夢を呼ぶ


どんなに遠くに あなたが行こうとも

わたしの心は はなれない

愛した月日は そのままで生きている

わたしの胸にも瞼にも

まっ赤に燃えて

ひとり泣いてる夕陽は

女ごころの切なさ

二度とかえらぬ 恋を呼ぶ


潮風はるか

空にちぎれる汽笛は

女ごころのさよなら

二度とかえらぬ ひとを呼ぶ

Si quieres encontrarme, ven solo al mar

Soy alguien que llamó tu nombre

Solo después de despedirte, tu ternura

La entenderé calmadamente

Se acerca a la playa

Una ola blanca y triste

Mojando mi corazón de mujer

Llamo un sueño que nunca volverá


No importa que tan lejos te quieras ir

Mi corazón no se separará

El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual

En mi pecho y en mis párpados

Quema al rojo vivo

El sol poniente que llora solo

El dolor de mi corazón de mujer

Llama un amor que nunca volverá


La brisa del mar lejano

La rompe en el cielo un silbato de vapor

El adiós de mi corazón de mujer

Llama a alguien que nunca volverá