Diferencia entre revisiones de «渚の女 (Nagisa no onna)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 20: Línea 20:


二度とかえらぬ 夢を呼ぶ
二度とかえらぬ 夢を呼ぶ




Línea 37: Línea 38:


二度とかえらぬ 恋を呼ぶ
二度とかえらぬ 恋を呼ぶ




Línea 46: Línea 48:


二度とかえらぬ ひとを呼ぶ
二度とかえらぬ ひとを呼ぶ
 
|Si quieres encontrarme, ven solo al mar
|Si quieres encontrarme, ven solo al mar


Línea 64: Línea 63:


Llamo un sueño que nunca volverá
Llamo un sueño que nunca volverá
No importa que tan lejos te quieras ir
 
 


No importa que tan lejos te quieras ir
No importa que tan lejos te quieras ir


Mi corazón no se separa
Mi corazón no se separará


El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual
El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual
Línea 81: Línea 81:


Llama un amor que nunca volverá
Llama un amor que nunca volverá


La brisa del mar lejano
La brisa del mar lejano

Revisión actual - 23:41 16 ago 2023

Titulo traducido: Mujer de la orilla

Letra Traducción
逢いたくなったら ひとりで海に来て

名前をお呼びと云ったひと

別れてはじめて あなたの優しさが

しみじみわたしにわかります

渚によせる

しろい哀しいさざ波

女ごころをぬらして

二度とかえらぬ 夢を呼ぶ


どんなに遠くに あなたが行こうとも

わたしの心は はなれない

愛した月日は そのままで生きている

わたしの胸にも瞼にも

まっ赤に燃えて

ひとり泣いてる夕陽は

女ごころの切なさ

二度とかえらぬ 恋を呼ぶ


潮風はるか

空にちぎれる汽笛は

女ごころのさよなら

二度とかえらぬ ひとを呼ぶ

Si quieres encontrarme, ven solo al mar

Soy alguien que llamó tu nombre

Solo después de despedirte, tu ternura

La entenderé calmadamente

Se acerca a la playa

Una ola blanca y triste

Mojando mi corazón de mujer

Llamo un sueño que nunca volverá


No importa que tan lejos te quieras ir

Mi corazón no se separará

El tiempo en que nos amamos, sigue viviendo igual

En mi pecho y en mis párpados

Quema al rojo vivo

El sol poniente que llora solo

El dolor de mi corazón de mujer

Llama un amor que nunca volverá


La brisa del mar lejano

La rompe en el cielo un silbato de vapor

El adiós de mi corazón de mujer

Llama a alguien que nunca volverá