Diferencia entre revisiones de «白い船で行きたいな (Shiroi fune de ikitai na)»
(Página creada con «Titulo traducido: Quiero ir en un bote blanco {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |あの人 わたしを 好きかしら 何んだか 気になるの このレモンと 紅茶を くださいな でも ちょっぴり照れるわ 海辺のドライブ 誘われて 心は雲の上 ああこのまま何処かへ行きたいな 白い船で なんにも 言えない 二人は ラララ 熱い胸を 指でかくした あの日よ この世は ほん…») |
Sin resumen de edición |
||
Línea 86: | Línea 86: | ||
Tu perfil salpicado | Tu perfil salpicado | ||
Es un | Es un encanto adorable | ||
Ah, así quiero ir a algún lado | Ah, así quiero ir a algún lado |
Revisión actual - 02:22 26 nov 2022
Titulo traducido: Quiero ir en un bote blanco
Letra | Traduccion |
---|---|
あの人 わたしを 好きかしら
何んだか 気になるの このレモンと 紅茶を くださいな でも ちょっぴり照れるわ 海辺のドライブ 誘われて 心は雲の上 ああこのまま何処かへ行きたいな 白い船で なんにも 言えない 二人は ラララ 熱い胸を 指でかくした あの日よ
あなたに 逢えたから もう逃げても 駄目なの つかまるわ でも ちょっぴり うれしい しぶきに濡れてる横顔が すてきな魅力なの ああこのまま何処かへ行きたいな 白い船で なんにも 言えない 二人は ラララ 愛の唄が 胸にあふれた あの日よ なんにも 言えない 二人は ラララ 愛の唄が 胸にあふれた あの日よ |
Me pregunto si él gusta de mi
Me preocupa un poco Pido un te rojo con limón Pero soy un poco tímida Me invitó a pasear por la costa Mi corazón está sobre las nubes Ah, así quiero ir a algún lado En un bote blanco Los dos no podemos decir nada Lalala, con mis dedos Oculté mi pecho caliente aquel día
Porque pude encontrarte Es inútil que me escape, estoy atrapada Pero estoy un poco feliz Tu perfil salpicado Es un encanto adorable Ah, así quiero ir a algún lado En un bote blanco Los dos no podemos decir nada Lalala, una canción de amor Abundó en mi pecho aquel día Los dos no podemos decir nada Lalala, una canción de amor Abundó en mi pecho aquel día |