風信子 (Hiyashinsu)

De Traducciones
Revisión del 02:17 4 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Jacinto {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |空を見上げる時は いつもひとりぼっち 悲しいこともあるけど すべて意味があるんだね 通いなれたこの道 幾度季節は流れ 思い返す泣き笑い 私の学生時代   桜の花びらを 踊らせるものは何? 目には見えない 風がそこに吹いてるから…   ありがとう 私はいつか私らしい風になる…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Jacinto

Letra Traducción
空を見上げる時は いつもひとりぼっち

悲しいこともあるけど すべて意味があるんだね

通いなれたこの道 幾度季節は流れ

思い返す泣き笑い 私の学生時代

 

桜の花びらを 踊らせるものは何?

目には見えない 風がそこに吹いてるから…

 

ありがとう 私はいつか私らしい風になる

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

 

いつもうつむいている そんな友達がいた

ずっとふざけてたけれど やさしい友達もいた

いつも65点の私は どんな色だろう?

「ふつう」で生きてるけれど これが私なんだろうか?

 

あなたがいつか言った 愛する人の為

ささやかに生きてゆく 色のない風が好き…

 

ありがとう 私はいつか私らしい風になる

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

ありがとう あなたがくれたすべてにありがとう

 

Cuando miro al cielo siempre estoy sola

He tenido tristezas pero todo tiene sentido

¿Cuantas estaciones pasaron por este camino que tanto recorrí?

Vuelvo a pensar en los llantos y risas de mis días de estudiante

 

¿Qué es hacer bailar los pétalos de una flor de cerezo?

Porque el viento sopla sin que lo pueda ver

 

Gracias, algún día seré un viento

Gracias por todo lo que me diste

Gracias por todo lo que me diste

 

Siempre fui esa amiga cabizbaja

Seguía bromeando pero era una amiga tierna

¿De qué color sería yo de promedios aceptables?

Vivo "normalmente" pero ¿eso soy yo?

 

Un día me dijiste que por la persona que amo

Vivo modestamente, me gusta el viento sin color

 

Gracias, algún día seré un viento

Gracias por todo lo que me diste

Gracias por todo lo que me diste

Gracias por todo lo que me diste

Gracias por todo lo que me diste