A las nueve (9時)

De Traducciones
Revisión del 02:16 28 jul 2023 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «{| class="wikitable" |+ !歌詞 !訳詞 |- |¿Cómo que tienes que irte? Si recién te vi llegar Solo me das en un rato, lo que tenes para dar Espero sea una broma, aunque en realidad lo entiendo No quieres sinceridad, ni que te siga mintiendo Sé que te vas a las nueve, sé que me muero a las diez Sabes, estoy de tu lado, no me pidas más que eso Cuando la noche se apague vas a darme un solo beso Tengo la mente cansada y mi piel se va con vos Ya me explicast…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
歌詞 訳詞
¿Cómo que tienes que irte? Si recién te vi llegar

Solo me das en un rato, lo que tenes para dar

Espero sea una broma, aunque en realidad lo entiendo

No quieres sinceridad, ni que te siga mintiendo


Sé que te vas a las nueve, sé que me muero a las diez


Sabes, estoy de tu lado, no me pidas más que eso

Cuando la noche se apague vas a darme un solo beso

Tengo la mente cansada y mi piel se va con vos

Ya me explicaste mil veces, lo que veo es lo que sos


Sé que te vas a las nueve, sé que me muero a las diez


No puedo dar garantías

Si se apaga cada día, no sé si pueda esperar


Yo te lo quise hacer fácil, la distancia no es el fin

Pero no quiero entregarme y que algo muera en mi

Ya sé, no tenes idea, vos te vas y yo me quedo

Solo voy a perdonarte porque otra cosa no quiero


Sé que te vas a las nueve, sé que me muero a las diez

Sé que te vas a las nueve, yo sé que me muero a las diez

A las nueve, me muero a las diez.

一体君が行くか 君がすでに来たよ

ただ一瞬に君がくれる物をくれる

ジョークじゃないかな だけどわかる

君は嘘も真実も欲しくない


君は9時に行く 僕は10時に死ぬ


僕は君のそばでいる 他にも望まないで

夜が更ける時にただキスをもらう

脳が疲れた 肌が君と行く

君がもう言い過ぎた 君が君ままで


君は9時に行く 僕は10時に死ぬ


保検できない

毎日が暮れるなら待てないかも


安易にしたかった 距離が終りじゃない

でも降参したくない 何かを死なせたくない

そうだね 気がない 君が行く 僕が残る

ただ君を許す 他にも欲しくない


君は9時に行く 僕は10時に死ぬ

君は9時に行く 僕は10時に死ぬ

9時 10時に死ぬ