Diferencia entre revisiones de «Llueve Sobre Mojado (降れば土砂降り)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «{| class="wikitable" |+ !歌詞 !訳詞 |- |(No se adaptan al frio muy bien) Hay una lagrima en el fondo del río de los desesperados, Adán y Eva no se adaptan al frío llueve sobre mojado. Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, ya no sabe a pecado, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, llueve sobre mojado. Al asesino de la cola del cine El Padrino Dos le ha decepcionado, Los violadores huyen de los jardines, Llueve sobre mojado. Bla, bla, bla, bla, bla, bla, b…»)
 
Sin resumen de edición
Línea 40: Línea 40:
Y, después de llover,
Y, después de llover,


Un relámpago va
Un relámpago va deshaciendo la oscuridad


deshaciendo la oscuridad
con besos, que antes de nacer, morirán.


con besos, que antes de nacer,
morirán.


Ayer Julieta denunciaba a Romeo,
Ayer Julieta denunciaba a Romeo,
Línea 82: Línea 79:
Y, al final, sale un sol
Y, al final, sale un sol


incapaz de curar
incapaz de curar las heridas de la ciudad,


las heridas de la ciudad,
Y se acostumbra el corazón a olvidar.


Y se acostumbra el corazón
a olvidar.


Dormir contigo es estar solo dos veces,
Dormir contigo es estar solo dos veces,
Línea 146: Línea 140:
降れば土砂降り
降れば土砂降り


雨の後で


稲妻が
雨上がりに


闇を解いてゆく
稲妻が闇を解いてゆく


生まれる前に死ぬ
生まれる前に死ぬキスで


キスで


昨日 裁判所でジュリエットが
昨日 裁判所でジュリエットが
Línea 171: Línea 163:


降れば土砂降り
降れば土砂降り
最後の戦争はリモコンで戦争だった


最後の戦争はリモコンで戦争だった
最後の戦争はリモコンで戦争だった
Línea 187: Línea 180:


降れば土砂降り
降れば土砂降り


ついに太陽が出て
ついに太陽が出て


都会の傷を
都会の傷を治せない
 
治せない


心は忘れるに
心は忘れるになれる


なれる


お前と眠るのはニ度淋しい
お前と眠るのはニ度淋しい
Línea 213: Línea 204:


降れば土砂降り
降れば土砂降り
おしまい


おしまい
おしまい

Revisión del 01:43 25 abr 2022

歌詞 訳詞
(No se adaptan al frio muy bien)

Hay una lagrima en el fondo del río

de los desesperados,

Adán y Eva no se adaptan al frío

llueve sobre mojado.

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

ya no sabe a pecado,

bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

llueve sobre mojado.

Al asesino de la cola del cine

El Padrino Dos le ha decepcionado,

Los violadores huyen de los jardines,

Llueve sobre mojado.

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

sueños equivocados,

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

llueve sobre mojado.

Y, después de llover,

Un relámpago va deshaciendo la oscuridad

con besos, que antes de nacer, morirán.


Ayer Julieta denunciaba a Romeo,

Por malos tratos, en el juzgado,

cuando se acuestan la razón y el deseo

llueve sobre mojado.

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

cosas de enamorados,

bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

llueve sobre mojado.

La última guerra fue con mando a distancia,

el dormitorio era un vagón de soldados

por más que llueva y valga la redundancia,

llueve sobre mojado.

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

uno y uno son demasiados,

bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

llueve sobre mojado.

Y, al final, sale un sol

incapaz de curar las heridas de la ciudad,

Y se acostumbra el corazón a olvidar.


Dormir contigo es estar solo dos veces,

es la soledad al cuadrado,

todos los sábados son martes y trece,

todo el año llueve sobre mojado.

Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

cada cual por su lado,

bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,

llueve sobre mojado

Y... colorín colorado,

este cuento se ha terminado.

 

(寒さに上手くなれない)

躍起な人の川の底に

涙の一粒がある

アダムとイブは寒さになれない

降れば土砂降り

なんたらかんたら

罪の味もない

なんたらかんたら

降れば土砂降り

映画の列の殺人犯には

ゴッドファーザー PART IIがあっけない

強姦犯達は庭園から逃げる

降れば土砂降り

なんたらかんたら

間違った夢

なんたらかんたら

降れば土砂降り


雨上がりに

稲妻が闇を解いてゆく

生まれる前に死ぬキスで


昨日 裁判所でジュリエットが

DVのかどでロミオを訴えた

理由と欲望が眠るたびに

降れば土砂降り

なんたらかんたら

恋人のこと

なんたらかんたら

降れば土砂降り 最後の戦争はリモコンで戦争だった

最後の戦争はリモコンで戦争だった

寝室は戦士のワゴンだった

雨降っても 重言を許して

降れば土砂降り

なんたらかんたら

一足す一は過大

なんたらかんたら

降れば土砂降り


ついに太陽が出て

都会の傷を治せない

心は忘れるになれる


お前と眠るのはニ度淋しい

孤独の二乗だよ

毎土曜日は不吉な日

降れば土砂降り

なんたらかんたら

それぞれの道を

なんたらかんたら

降れば土砂降り おしまい

おしまい

物語が終わった