Diferencia entre revisiones de «Pa’l que se va (去り行く人へ)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «{| class="wikitable" |+ !歌詞 !訳詞 |- |No te olvides del pago si te vas pa’ la ciudad cuanti más lejos te vayas más te tenés que acordar. Cierto que hay muchas cosas que se pueden olvidar pero algunas son olvidos y otras son cosas nomás.   No eches en la maleta lo que no vayas a usar son más largos los caminos pa’l que va carga’o de más. Ahura que sos mocito y ya pitás como el que más no cambiés nunca de trillo aunque no tengas pa…»)
 
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 76: Línea 76:
いくらかことは見落し
いくらかことは見落し


その他はことしか
その他はことしかない


 
 
Línea 121: Línea 121:


|}
|}
[[Categoría:Alfredo Zitarrosa (アルフレド シタローサ)]]
[[Categoría:Alfredo Zitarrosa (アルフレド・シタローサ)]]

Revisión actual - 03:43 20 abr 2022

歌詞 訳詞
No te olvides del pago

si te vas pa’ la ciudad

cuanti más lejos te vayas

más te tenés que acordar.

Cierto que hay muchas cosas

que se pueden olvidar

pero algunas son olvidos

y otras son cosas nomás.

 

No eches en la maleta

lo que no vayas a usar

son más largos los caminos

pa’l que va carga’o de más.

Ahura que sos mocito

y ya pitás como el que más

no cambiés nunca de trillo

aunque no tengas pa’ fumar.

 

Y si sentís tristeza

cuando mires para atrás

no te olvides que el camino

es pa’l que viene y pa’l que va.

No te olvides del pago

si te vas pa’ la ciudad

cuanti más lejos te vayas

más te tenés que acordar.

Cuanti más lejos te vayas

más te tenés que acordar.

 

田舎を忘れないで

都会へ行けば

遠い行くほど

思い出して

忘れることは

たくさんけど

いくらかことは見落し

その他はことしかない

 

無用ことを

スーツケースに入らないで

重ね過ぎる人に

道がもっと長い

今は年少

いくらでも口笛を吹く

終ぞ道を変えないで

煙草がなくても

 

もし振り向く時に

落ち込めば

忘れないで, 道は

行く人と帰る人にさ

田舎を忘れないで

都会へ行けば

遠い行くほど

思い出して

遠い行くほど

思い出して