やっちまいな (Yatchimai na)

De Traducciones
Revisión del 22:27 9 jun 2023 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Mete la pata {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |あなたは 私の恋人とても愛してるわ まじめに毎日働き 不満も言わない 手取りは 少ないけれども 貯金もしているわ 私が お嫁にいくなら 悪いけど あなたよ だけど つまんない奴だと 陰口たたく奴がいるわ 上等よ やっちまいな やっちまいな 黙っていないで やっちまいな やっちまいな…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Mete la pata

Letra Traduccion
あなたは 私の恋人とても愛してるわ

まじめに毎日働き 不満も言わない

手取りは 少ないけれども 貯金もしているわ

私が お嫁にいくなら 悪いけど あなたよ

だけど つまんない奴だと

陰口たたく奴がいるわ


上等よ やっちまいな やっちまいな

黙っていないで

やっちまいな やっちまいな

私が許すよ

そんな 小粒どもは


休みは時々私と デートしてくれるわ

二人の食事は いつでも ファミリーレストラン

ひとつも趣味など 無いけど スポーツは万能

近所の子供に 野球を 教えるのが好き

だけど 退屈な奴だと

陰口たたく奴がいるわ


上等よ やっちまいな やっちまいな

黙っていないで

やっちまいな やっちまいな

私が許すよ

そんな インチキ野郎


そうよ 私どんな時も

あなたを ちゃんと味方するわ


だから やっちまいな やっちまいな

たまにはおこって

やっちまいな やっちまいな

遠慮はいらない

そんな あなたが好き

Tú eres mi novio, te amo mucho

Todos los días logras algo, no te quejas

Tu ingreso neto es poco pero lo ahorras

Yo no me casaría pero lo haría por ti

Pero hay tipos que hablan mal

Diciendo que eres aburrido


¡Pues vale! ¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

No te calles

¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

Yo perdono

Esa falta de capacidad


A veces en tu descanso te citas conmigo

Siempre almorzamos en un restaurante familiar

No tiene ningún pasatiempo pero es un atleta para el deporte

Me gusta que enseñe béisbol a los niños del barrio

Pero hay tipos que hablan mal

Diciendo que eres aburrido


¡Pues vale! ¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

No te calles

¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

Yo perdono

A ese "falso cabrón"


Sí, yo en cualquier momento

Te apoyaré seriamente


Por eso ¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

Enójate de vez en cuando

¡Mete la pata! ¡Mete la pata!

No hace falta que te aguantes

Yo te quiero así