悲しき口笛 (Kanashiki kuchibue)
Titulo traducido: Silbato triste
Letra | Traducción |
---|---|
丘のホテルの 赤い灯も
胸のあかりも 消えるころ みなと小雨が 降るように ふしも悲しい 口笛が 恋の街角 露地の細道 ながれ行く
いつかまた逢う 指切りで 笑いながらに 別れたが 白い小指の いとしさが 忘れられない さびしさを 歌に歌って 祈るこころの いじらしさ
夜のグラスの 酒よりも もゆる紅色 色さえた 恋の花ゆえ 口づけて 君に捧げた 薔薇の花 ドラのひびきに ゆれて悲しや 夢とちる
|
Cuando las luces rojas del hotel de la colina
Y las luces del corazón desaparecen Como en la llovizna en el puerto La melodía al igual que un silbato triste En la esquina del amor Fluye por el camino estrecho del callejón
Con la promesa de encontrarnos otra vez Nos despedimos riendo Pero la añoranza del meñique blanco, Canta la inolvidable soledad En una canción Y reza por la inocencia del corazón
Más que el sake en los vasos de noche El color rojo ardiente se iluminó Por eso, besando la flor del amor La rosa que te dí En el eco del gong Sacude la tristeza y cae con los sueños
|