声を聞かせて (Koe o kikasete) (Chage and Aska)
Titulo traducido: Déjame escuchar tu voz
Letra | Traducción |
---|---|
負けるのがいやで かばわれるのがいやで
いつもどこかで強がってきた 張り裂けた胸 この手で押さえて ひざまずいても 歌ってきた こんなに素敵な夜にも 終わりがある 朝を迎え 人は夢を見たという
ねえ ねえ 声を聞かせて ねえ ねえ 声を聞かせて 私には こんなにも帰る場所がある この手をおもいきり 空に投げたら 幸福にあたる気がする
ねえ ねえ 声を聞かせて ねえ ねえ 声を聞かせて 私には こんなにも愛する人がいる この手をおもいきり 空に投げたら 幸福にあたる気がする
|
Odio rendirme, odio que me defiendan
Siempre en algún lugar pretendí ser fuerte Presionando mi pecho abierto con la mano Seguí cantando aunque me arrodillara Así termina una noche maravillosa La gente recibe a la mañana como si lo soñaron
Oye, oye, déjame escuchar tu voz Oye, oye, déjame escuchar tu voz Yo tengo un lugar al que volver Si tiro mis manos al cielo con todas mis fuerzas Siento que alcanzaré la felicidad
Oye, oye, déjame escuchar tu voz Oye, oye, déjame escuchar tu voz Yo tengo alguien a quien amar Si tiro mis manos al cielo con todas mis fuerzas Siento que alcanzaré la felicidad
|