淡い紫のブライトライツ (Usui murasaki no bright lights)
Titulo traducido: Luces brillantes violeta pálido
Letra | Traducción |
---|---|
電話のベルは嫌いよ
特にこんな雨の日は そっと期待してしまう 二度と聞こえてこない声
誰かが不意にいじめても 二人なら どんな夜も平気だったよね
淡い紫の Bright-lights 永遠を急いだ あなたのシャツが好きだった なによりも…
涼しい素顔でいたね 夏の街路樹の下で それでもキスを待ってた 私から先にあきらめたわ
のぞきこんでも知らん顔するから 涙が胸を泳いで渡るよ
淡い紫の Bright-lights 想いつめても Tender あなたは悪くはないけど つめたいの…
|
Odio el timbre del teléfono
Especialmente en un día de lluvia Suavemente espero La voz que no escucharé jamás
Aunque alguien me trate mal de repente Si fueramos pareja, estaría bien cualquier noche
Luces brillantes violeta pálido Apuraron a la eternidad Me gustaba tu camisa Más que cualquier cosa
Estaba con mi cara limpia y clara Bajo los árboles junto a la carretera en verano Sin embargo esperaba un beso Pero me rendí antes
Aunque mires porque pongo una cara desconocida Las lágrimas nadan atravesando mi pecho
Luces brillantes violeta pálido Aunque atoran el amor, son tiernas No eres malo Pero eres frío
|