あるOLの青春~A子の場合~(森高コネクション) (Aru OL no Seishun ~A Ko no Baai~ (Moritaka Connection))
Titulo traducido: La juventud de una Office Lady - el caso de la chica A (Moritaka Connection)
Letra | Traducción |
---|---|
夏が終われば 秋が来る ほんとに早いわ
春休みには 友達と 香港へ行ったの 中華料理が おいしいの 昨日のようだわ あこがれている ロンドンは 当分おあずけね
彼がいれば今頃は 日焼けした肌で 夏を思い出してるわ だけどああ
ひとりぼっちの夏休みは 部屋でファミコンして ためいきばかりついていたわ 情けないわほんとに ひとりぼっちの夏休みは 損した気分だわ 貯金でもまた始めるかな お金も無くなったし
あれから私 1人きり 考えてみたの 彼とやっぱり 別れたの 失敗みたいだわ
ドライブも行ってないし クリスマスもある これじゃ思いやられるわ 冬休み
ひとりぼっちの週末には ちょっとオシャレをして 暇な友達に電話して 飲みになんか行くのよ ひとりぼっちの休日には お昼まで寝ていて それからパジャマでテレビ見て 夜はビデオを見るの
ひとりぼっちのこんな時は 習い事でもして 自分を磨くんでしょうけど 私には無理みたい ひとりぼっちの休日はもう そろそろうんざりよ ねるとんにでも出てみようかな 私は真剣なの
|
Cuando acaba el verano llega el otoño, de verdad es tan rápido
En las vacaciones de primavera fui a Hong Kong con mis amigas La comida china es rica como ayer Extraño Londres pero por ahora lo pospongo
Si tuviera novio, ahora con mi piel tostada Recodaría el verano, y sin embargo...
En mis vacaciones de verano solitarias juego al Nintendo en mi cuarto Solamente suspiraba patéticamente, de verdad En mis vacaciones de verano solitarias ando desanimada Me pregunto si puedo comenzar a ahorrar. No tengo dinero.
Desde entonces intenté pensar por mí misma Despedirme de mi novio parece un error
Paso la navidad sin irme de paseo Así podré simpatizar con las vacaciones de invierno
En mis fines de semana solitarios me visto un poco bien Llamo a mis amigas que están libres y nos vamos a beber En mis días libres solitarios duermo hasta el mediodía Después en pijama miro la televisión y de noche un video
En estos tiempos solitarios tomo lecciones Me perfecciono a mi misma pero me parece imposible En mis días libres solitarios, poco a poco me aburro Me duermo rápido pero intento salir, soy seria
|