Diferencia entre revisiones de «はしご酒 (Hashigo sake)»

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 14: Línea 14:


よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん


顔や姿にゃ 惚れないが
顔や姿にゃ 惚れないが
Línea 26: Línea 24:


よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん


飲めば飲むほど うれしくて
飲めば飲むほど うれしくて
Línea 38: Línea 34:


よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん


遊び上手な 人だから
遊び上手な 人だから
Línea 50: Línea 44:


よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん


男まさりの ママがいる
男まさりの ママがいる
Línea 62: Línea 54:


よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん


|La piedad de los hombres es una gota
|La piedad de los hombres es una gota
Línea 74: Línea 64:


Acérquese, acérquese señor
Acérquese, acérquese señor


No me enamoro de caras y figuras
No me enamoro de caras y figuras
Línea 86: Línea 74:


Acérquese, acérquese señor
Acérquese, acérquese señor


Cuanto más bebo, más feliz estoy
Cuanto más bebo, más feliz estoy
Línea 98: Línea 84:


Acérquese, acérquese señor
Acérquese, acérquese señor


Porque eres alguien habil para jugar
Porque eres alguien habil para jugar
Línea 110: Línea 94:


Acérquese, acérquese señor
Acérquese, acérquese señor


Un restoran sofisticado con barras en la ventana
Un restoran sofisticado con barras en la ventana

Revisión del 05:29 8 sep 2023

Titulo traducido: De bar en bar

Letra Traducción
ひとの情けが ひとしずく

染みて苦労を 忘れ酒

昔恋しい 下町の 

夢が花咲く 錦糸町

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

顔や姿にゃ 惚れないが

男らしさにゃ しびれちゃう

そんな娘がいる 亀戸に

恋を平井に まわり道

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

飲めば飲むほど うれしくて

知らず知らずに はしご酒

恋は小岩と 下手なしゃれ

酒の肴に ほすグラス

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

遊び上手な 人だから

あなた仕事を 押上げよ

金がなくても 金町は

させてあげます いい思い

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

男まさりの ママがいる

格子作りの 粋な店

江戸の名残りの 浅草は

木遣くずしの 酒の味

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

La piedad de los hombres es una gota

En el sake que olvida los problemas que empapan

En el viejo y añorado Shitamachi

Los sueños florecen en la estación de Kinshichō

Acérquese, acérquese señor

No me enamoro de caras y figuras

Pero la masculinidad acaba excitándome

Esas mujeres están en la estación de Kameido

Y tomaron un desvío de amor en la estación de Hirai

Acérquese, acérquese señor

Cuanto más bebo, más feliz estoy

Inconscientemente voy de bar en bar

"El amor es Koiwa" es un chiste malo

Con aperitivos y un vaso vacío

Acérquese, acérquese señor

Porque eres alguien habil para jugar

Alienta tu trabajo

Aunque no tengas dinero, en la estación de Kanamachi

Puedes divertirte

Acérquese, acérquese señor

Un restoran sofisticado con barras en la ventana

Tiene una dueña muy varonil

Azakuza, que es un vestigio de Edo

Tiene el sabor a sake de quienes se relajan cantando

Acérquese, acérquese señor