Diferencia entre revisiones de «はしご酒 (Hashigo sake)»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 73: | Línea 73: | ||
Pero que le entusiasma la masculinidad | Pero que le entusiasma la masculinidad | ||
En | En Kameido están esa clase de chicas | ||
Pero su amor tomó un desvío en | Pero su amor tomó un desvío en Hirai | ||
Acérquese, acérquese señor | Acérquese, acérquese señor | ||
Línea 95: | Línea 95: | ||
Mejora tu trabajo en Oshiage | Mejora tu trabajo en Oshiage | ||
Aunque no tengas dinero, en | Aunque no tengas dinero, en Kanamachi | ||
Dejaré que te diviertas | Dejaré que te diviertas |
Revisión actual - 20:11 8 sep 2023
Titulo traducido: De bar en bar
Letra | Traducción |
---|---|
ひとの情けが ひとしずく
染みて苦労を 忘れ酒 昔恋しい 下町の 夢が花咲く 錦糸町 よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
男らしさにゃ しびれちゃう そんな娘がいる 亀戸に 恋を平井に まわり道 よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
知らず知らずに はしご酒 恋は小岩と 下手なしゃれ 酒の肴に ほすグラス よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
あなた仕事を 押上げよ 金がなくても 金町は させてあげます いい思い よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん
格子作りの 粋な店 江戸の名残りの 浅草は 木遣くずしの 酒の味 よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん |
La piedad de los hombres es una gota
En el sake que empapa y olvida los problemas Los sueños del viejo y añorado Shitamachi Florecen en Kinshichō Acérquese, acérquese señor
Pero que le entusiasma la masculinidad En Kameido están esa clase de chicas Pero su amor tomó un desvío en Hirai Acérquese, acérquese señor
Inconscientemente voy de bar en bar Con chistes malos como "El amor está en Koiwa" Aperitivos y un vaso vacío Acérquese, acérquese señor
Mejora tu trabajo en Oshiage Aunque no tengas dinero, en Kanamachi Dejaré que te diviertas Acérquese, acérquese señor
Tiene una dueña muy decidida Los vestigios de Edo en Asakusa Saben a sake de Kiyari Kuzushi Acérquese, acérquese señor |