はしご酒 (Hashigo sake)

De Traducciones
Revisión del 03:58 13 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: De bar en bar {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |ひとの情けが ひとしずく 染みて苦労を 忘れ酒 昔恋しい 下町の  夢が花咲く 錦糸町 よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん   顔や姿にゃ 惚れないが 男らしさにゃ しびれちゃう そんな娘がいる 亀戸に 恋を平井に まわり道 よってらっしゃい よってらっしゃ…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: De bar en bar

Letra Traducción
ひとの情けが ひとしずく

染みて苦労を 忘れ酒

昔恋しい 下町の 

夢が花咲く 錦糸町

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

 

顔や姿にゃ 惚れないが

男らしさにゃ しびれちゃう

そんな娘がいる 亀戸に

恋を平井に まわり道

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

 

飲めば飲むほど うれしくて

知らず知らずに はしご酒

恋は小岩と 下手なしゃれ

酒の肴に ほすグラス

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

 

遊び上手な 人だから

あなた仕事を 押上げよ

金がなくても 金町は

させてあげます いい思い

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

 

男まさりの ママがいる

格子作りの 粋な店

江戸の名残りの 浅草は

木遣くずしの 酒の味

よってらっしゃい よってらっしゃい お兄さん

 

La piedad de los hombres es una gota

El sake olvida los problemas punzantes

En el viejo y añorado shitamachi

Los sueños florecen en la estación de Kinshichō

Emborráchate, emborráchate compañero

 

No me enamoro de caras y figuras

Pero la masculinidad acaba excitándome

Esas mujeres están en la estación de Kameido

Y la estación de Hirai desvía el amor

Emborráchate, emborráchate compañero

 

Cuanto más bebo, más feliz estoy

Inconscientemente voy de bar en bar

"El amor es Koiwa"1 es un chiste malo

Mi vaso esta en los aperitivos

Emborráchate, emborráchate compañero

 

Porque eres alguien habil para jugar

Alienta tu trabajo

Aunque no tengas dinero, en la estación de Kanamachi

Imagina que te dejo hacerlo

Emborráchate, emborráchate compañero

 

Tengo condición de decidida

Un restoran sofisticado con forma de cuadrícula

En los restos de Edo, Asakusa

Tiene el sabor a sake de quienes se relajan cantando

Emborráchate, emborráchate compañero