オ ・ メ ・ デ ・ ト ・ ウ! (O. me. de. to. U !)
Titulo traducido: ¡Felicidades!
Letra | Traduccion |
---|---|
真夜中(よる)のゲレンデ もっと湧き経つ
窓の向こうは 粉雪 午前零時は すぐに目の前 はしゃぐ仲間を 抜け出し 白い世界へ 気のない フリしてたり・・・ 去年の私 責めないでね
キスしてくれたら オ・メ・デ・ト・ウ! 今年が始まる
日付け以上に私が 生まれ変わるわ あなたとならこの次 揃いのウェア 滑りたいね
はずみで いいから 抱きしめて 二人が始まる
あなたと見ていたい 初日の出 今年が始まる
キスしてくれたら オ・メ・デ・ト・ウ! そして誰より 最初にオ・メ・デ・ト・ウ! はずみで いいから 抱きしめて |
La pista de ski a medianoche empieza a hincharse
Al otro lado de la ventana hay nieve en polvo A las 12 de la noche, frente a mis ojos Atravieso a mis amigos felices y voy a un mundo blanco No me atormentes por el año pasado Pretendiendo que no te importa
Si me besas ¡Felicidades! Este año empezaremos
A partir de esta fecha yo renazco Si estoy contigo el año siguiente Quiero esquiar con uniforme
Puedes saltar, abrázame Los dos empezamos
Quiero mirar el primer amanecer del año contigo Este año empezaremos
Si me besas ¡Felicidades! Antes que nadie, ¡Felicidades! Puedes saltar, abrázame |