ザルで水くむ恋心 (Zaru de mizu kumu koigokoro)
Titulo traducido: Amor que saca agua del mar con una cuchara
Letra | Traduccion |
---|---|
Ah うなぎのように なかなかつかめない
Ah ah うなぎのような つかめない人だね Ah ヌルヌルした その性格はなぜ? Ah ah ニョロニョロした うなぎのような人 こんなにも あなたを好きなのに コロコロ変わる その骨のない態度 Ah うなぎのように ヌルッとぬけ落ちる Ah ah 見た感じも うなぎのような人
くねくね逃げる 感触のないセリフ パクパクした Ah うなぎのように なかなかつかめない Ah ah うなぎのような つかめない人だね Ah 串に刺して 蒲焼きにしたい人 Ah ah 串に刺して タレにつけたい人 蒲焼きにしたい人 うなぎのような人 |
Ah, como una anguila, no te puedo atrapar
Ah ah, como una anguila, no te dejas atrapar Ah, te hiciste el resbaladizo. ¿Por qué eres así? Ah ah, te has escabullido. Eres como una anguila. Yo te quiero así y sin embargo Tu actitud sin huesos cambia frecuentemente Ah, como una anguila, te me resbalas Ah ah, eres como una anguila, tengo esa impresión
Te escapas retorciéndote y gesticulas lineas sin sentimientos Ah, como una anguila, no te puedo atrapar Ah ah, como una anguila, no te dejas atrapar Ah, te quiero pinchar y hacer Kabayaki contigo Ah, te quiero pinchar y ponerte salsa Eres como una anguila. Quiero hacer Kabayaki contigo |