愛の詩 (Ai no uta)

De Traducciones
Revisión del 18:29 9 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Poema de amor {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |花は愛され 花になる 人も愛され 人になる   しあわせは よそ見してるとこぼれて落ちる  砂のように もろくて はかない いつも見ていてください 私を見ていてください あなたから はぐれないように   花は愛され 花になる 人も愛され 人になる   寄りそえば心ときめ…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Poema de amor

Letra Traducción
花は愛され 花になる

人も愛され 人になる

 

しあわせは よそ見してるとこぼれて落ちる 

砂のように もろくて はかない

いつも見ていてください

私を見ていてください

あなたから はぐれないように

 

花は愛され 花になる

人も愛され 人になる

 

寄りそえば心ときめき せせらぐ水の

音のように 癒され やすらぐ

いつもひとりじゃないよと

私に囁いてください

あなたから はぐれないように

 

花は愛され 花になる

人も愛され 人になる

 

いつも見ていてください

私を見ていてください

あなたから はぐれないように

 

花は愛され 花になる

人も愛され 人になる

 

Las flores al ser amadas se vuelven flores

Las personas al ser amadas se vuelven personas

 

La felicidad mira de lado y se derrama

Como la arena, es frágil y pasajera

Mírame por favor

Mírame siempre

No me pierdas de vista

 

Las flores al ser amadas se vuelven flores

Las personas al ser amadas se vuelven personas

 

Cuando se acercan, los corazones palpitan

Como el murmullo del agua, se curan y se calman

Susúrrame por favor

Que nunca estaré sola

No me pierdas de vista

 

Las flores al ser amadas se vuelven flores

Las personas al ser amadas se vuelven personas

 

Mírame por favor

Mírame siempre

No me pierdas de vista

 

Las flores al ser amadas se vuelven flores

Las personas al ser amadas se vuelven personas