Diferencia entre revisiones de «桜の如く (Sakura no gotoku)»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(Página creada con «Titulo traducido: Como la flor del cerezo {| class="wikitable" |+ !Letra !Traduccion |- |どんな試練が 待ちうけようと 夢はつらぬく さいごまで 楽に生きてく 近道なんて あると思うな 人生に だから自分と 勝負する 決めた道なら 迷いはしない 牙を琢いて 明日を待つ 口惜し涙を 心のばねに 不惜身命 ひとすじに 行くが人生 人の道 希望(のぞみ)すてずに 歩いて行…») |
Sin resumen de edición |
||
Línea 60: | Línea 60: | ||
Seguro se verá la luz | Seguro se verá la luz | ||
La | La vida de una flor es corta | ||
Pero sin apuros y en silencio | Pero sin apuros y en silencio |
Revisión actual - 01:59 19 oct 2022
Titulo traducido: Como la flor del cerezo
Letra | Traduccion |
---|---|
どんな試練が 待ちうけようと
夢はつらぬく さいごまで 楽に生きてく 近道なんて あると思うな 人生に だから自分と 勝負する
牙を琢いて 明日を待つ 口惜し涙を 心のばねに 不惜身命 ひとすじに 行くが人生 人の道
きっと光が 見えてくる 花の命は 短いけれど 急(せ)かずあせらず 粛々と 桜の如く 道を行く |
"Esperaré cualquier desafío"
Mis sueños persistirán hasta el final No creo que en la vida hayan Caminos cortos para vivir sin problemas Por eso me desafío a mí misma
Espero el mañana limpiando mis colmillos Convierto mis lagrimas de frustración en resortes del corazón Vivo sin arrepentimientos y con determinación Mi vida va por el camino del hombre
Seguro se verá la luz La vida de una flor es corta Pero sin apuros y en silencio Voy por el camino como la flor de cerezo |