気がつけば あなた (Kigatsukeba anata)
Titulo traducido: Si te das cuenta
Letra | Traducción |
---|---|
気がつけば そばに
あなたが居た いつまでも 枯れない愛で 抱きしめて TAKE ME PLEASE
幸せの途中って 自然すぎて 少しずつ贅沢に なってるかも… あなたとの毎日 あこがれてた あの頃を懐かしく 感じてます 大きなポカを しちゃった私を さりげない声で つつんでくれた
気がつけば いつも 熱い愛に 身を寄せた 涙 溢れる 愛の色 気がつけば そばに あなたが居た いつまでも 枯れない愛で 抱きしめて TAKE ME PLEASE
口付けた 夕暮れ 指絡めて 時間が過ぎてくのが 悔しかった 抱き合った 冬の日 夏の海も 目をつぶれば まぶたに焼き付いてる わざと泣いてる ふりをしたけれど すぐにばれちゃった かなわない人 気がつけば「笑顔」 それで行けと 口癖に なんどともなく 救われた
気がつけば いつも 熱い愛に 身を寄せた 涙 溢れる 愛の色 気がつけば そばに あなたが居た いつまでも 枯れない愛で 抱きしめて TAKE ME PLEASE
|
Si te das cuenta, a mi lado
Tú siempre estuviste Abrázame con un amor que no se marchita Tómame por favor
Estar camino de la felicidad es demasiado natural Quizás se vuelva poco a poco en una extravagancia Añoré mis días contigo Siento que aquel tiempo es nostálgico Cometí un error grande Y me envolviste con tu voz despreocupada
Si te das cuenta, siempre dependí De un amor apasionado Derramo lágrimas del color del amor Si te das cuenta, a mi lado Tú siempre estuviste Abrázame con un amor que no se marchita Tómame por favor
Nos besamos un atardecer, enroscamos nuestros dedos Que el tiempo pasara fue molesto Nos abrazamos un día de invierno, el mar del verano Se graba en mis párpados si cierro los ojos Pretendí llorar a propósito Pero alguien invencible se enteró Una y otra vez fui ayudada Por una muletilla suya "Sigue con una sonrisa"
Si te das cuenta, siempre dependí De un amor apasionado Derramo lágrimas del color del amor Si te das cuenta, a mi lado Tú siempre estuviste Abrázame con un amor que no se marchita Tómame por favor
|