渚のうわさ (Nagisa no uwasa)
Titulo traducido: Rumores de la playa
Letra | Traducción |
---|---|
あなたのいない渚はとっても淋しくて
こらえきれずに涙がこぼれる あなたのいない渚で名前を呼んでみた 誰れか教えてあなたのうわさ
忘れない素敵な恋 どんなに強く抱かれても いつわりの愛はさみしい あなたのいない渚は青い星屑だけが 貝殻てらして濡れていた
あなたのいない砂山汐風だけなのに わたしの心はなぜかせつない あなたのいない砂山帰ってきてみても 誰れも知らないあなたのうわさ
忘れない素敵な恋 どんなに強く抱かれても いつわりの愛はさみしい あなたのいない渚は青い星屑だけが 貝殻てらして濡れていた
|
La playa sin ti está tan sola
Mis lágrimas abundan sin que pueda aguantar En la playa sin ti, te llamé Que alguien me cuente rumores de ti
Era un amor bonito e inolvidable No importa cuan fuerte lo abrace Un amor falso es solitario En la playa sin ti, solo el polvo de estrellas Moja iluminando las conchas de mar
En las dunas sin ti, sólo está la brisa del mar Mi corazón me duele por alguna razón En las dunas sin ti, aunque vuelva a casa Nadie sabe los rumores de ti
Era un amor bonito e inolvidable No importa cuan fuerte lo abrace Un amor falso es solitario En la playa sin ti, solo el polvo de estrellas Moja iluminando las conchas de mar
|