36度線-1995夏- (36 dosen - 1995 natsu)
Titulo traducido: Paralelo 36 - verano del 95
Letra | Traducción |
---|---|
紅いお日様が 海に浸かるころ
紅茶のティーバッグを カップに沈めてた 僕の地球儀は もう使えなくて ただ部屋のスイッチで 朝と夜とを行った 36度線のベルトの下あたりじゃ 誰もが 流行のように 上書き されあってる
忘れ物が 見つからない 放課後の 寂しさがした カップの中の 海を揺らした 色が深くなり 心は沸いた
街ですれ違う 若い人たちは みんなタレントさんで 茶色の髪してた 36度線のベルトの下あたりじゃ 誰もが 自分らしさを 誰かで計ってる
僕のままで 横たわる ジーンズはいて 歌を歌った カップの中の 朝日をあげる そんなフレーズに 憧れてみた
忘れ物が 見つからない 放課後の 寂しさがした カップの中の 海を揺らした 色が深くなり 心は沸いた
僕のままで 横たわる ジーンズはいて 歌を歌った カップの中の 朝日をあげる そんなフレーズに 憧れてみた
|
Cuando el sol rojo se hundió en el mar
Hundí una bolsa de té en la taza Mi globo terráqueo es inútil Iba del día a la noche con el interruptor de mi cuarto Bajo el cinturón del paralelo 36 Todos se sobrescriben como si fuera una moda
Lo olvidado no se puede encontrar Busqué la soledad después de la escuela Sacudí el mar en la taza Y al profundizarse el color, mi corazón se calentó
Los jóvenes que se cruzan en la ciudad Se tiñeron el pelo castaño como las estrellas Bajo el cinturón del paralelo 36 Todos miden su individualidad con alguien
Siendo yo mismo canté una canción Vistiendo jeans estirados Hago subir al sol en mi taza Intenté atraerme por esa frase
Lo olvidado no se puede encontrar Busqué la soledad después de la escuela Sacudí el mar en la taza Y al profundizarse el color, mi corazón se calentó
Siendo yo mismo canté una canción Vistiendo jeans estirados Hago subir al sol en mi taza Intenté atraerme por esa frase
|