命あたえて (Inochi ataete)

De Traducciones
Revisión del 04:26 18 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Dame vida {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |はなれていました 長いこと おんなひとり寝 眠られず 息ずく 乳房抱きしめながら なおさら 寂しい わたしの愛に 誰か 誰か 誰かお願い 命あたえて   忘れてしまったわけじゃない 愛のぬくもり 欲しいけど 体が燃える 心が冷える 傷つきすぎた わたしの愛に 誰か 誰か 誰かお願い 命あた…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Dame vida

Letra Traducción
はなれていました 長いこと

おんなひとり寝 眠られず

息ずく 乳房抱きしめながら

なおさら 寂しい わたしの愛に

誰か 誰か 誰かお願い 命あたえて

 

忘れてしまったわけじゃない

愛のぬくもり 欲しいけど

体が燃える 心が冷える

傷つきすぎた わたしの愛に

誰か 誰か 誰かお願い 命あたえて

 

はなれていました 長いこと

声をこらえる よろこびに

とろけるほどの よろこびに

身悶えしたい わたしの愛に

誰か 誰か 誰かお願い 命あたえて

 

Me he separado por un largo tiempo

Una mujer recostada sin poder dormirse

Respiro mientas abrazo mi pecho

Estoy más sola, por favor

Que alguien le de vida a mi amor

 

No es que te haya olvidado

Yo quiero el calor del amor

Pero mi cuerpo arde y mi corazón se congela

Estoy tan herida, por favor

Que alguien le de vida a mi amor

 

Me he separado por un largo tiempo

En la alegría de aguantar una voz

En una alegría tan encantadora

Me quiero retorcer, por favor

Que alguien le de vida a mi amor