命かれても (Inochi karetemo)

De Traducciones
Revisión del 04:16 18 abr 2022 de Diazepan (discusión | contribs.) (Página creada con «Titulo traducido: Aunque mi vida se marchite {| class="wikitable" |+ !Letra !Traducción |- |惚れて振られた 女の心 あんたなんかにゃ わかるまい 押え切れない 淋しさは 死ぬことよりも つらいけど なぐさめなんかは 欲しくない   みんなあんたが おしえてくれた 酒もタバコも うそまでも 泣かぬつもりで いたけれど 裏町ギターの あの唄に 今夜はしみじみ 泣かさ…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Aunque mi vida se marchite

Letra Traducción
惚れて振られた 女の心

あんたなんかにゃ わかるまい

押え切れない 淋しさは

死ぬことよりも つらいけど

なぐさめなんかは 欲しくない

 

みんなあんたが おしえてくれた

酒もタバコも うそまでも

泣かぬつもりで いたけれど

裏町ギターの あの唄に

今夜はしみじみ 泣かされる

 

こんどこそはと 命をかけて

惚れてみたけど 駄目だった

女の青春を唇を

返してくれとは 言わないが

死ぬまで愛して 欲しかった

 

Enamorándose se sacudió el corazón de una mujer

No quieras entender algo

El peso de la soledad es demasiado

Es más doloroso que morir

Pero no quiero consuelo

 

Tú me enseñaste todo

Hasta el sake, el tabaco y las mentiras

Tenía la intención de no llorar

Pero aquella canción de guitarras callejeras

Me hace llorar profundamente esta noche

 

"Esta vez seguramente" pasé la vida pensando

Intentando enamorarme pero fue inutil

"Devuélveme la juventud y los labios de una mujer"

No lo digo pero

Yo quise que me amaras hasta la muerte