あさき夢みし (Asaki yumemi shi)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: No debo tener sueños superficiales

Letra Traducción
腕をのばして時計を見れば…あと五分

カーテン越しの朝の気配が眩しくて

お休みの日のあてどもなさに…あと五分

時に逆らい眠りの中に 身をくるむ

 

まどろみ まどろむ

まどろむ まどろみの中まどろみ まどろむ

まどろむ まどろみの中

あなたの顔が想い出せない

あさき夢みし 色の褪せてる絵のように

 

肌に馴染んだぬくもりの中…あと五分

牛乳屋さん自転車の音 遠のいて

目覚めたあとの慌ただしさにあと五分

想い出の国 枕の杖でさまよえば

 

まどろみ まどろむ

まどろむ まどろみの中まどろみ まどろむ

まどろむ まどろみの中

あなたの声が聞きとりづらい

あさき夢みし 浅瀬を渡る船のよう

 

Cuando veo el reloj extendiendo sus brazos... a los cinco minutos

La sensación de la mañana tras la cortina es deslumbrante

En la falta de objetivos en un día de descanso... a los cinco minutos

Me envuelvo el cuerpo en medio de la siesta contra el tiempo

 

Dormito una siesta

Y en medio de la siestaDormito una siesta

Y en medio de la siesta

No puedo recordar tu cara

No debo tener sueños superficiales como una imagen descolorándose

 

En medio del calor acostumbrado a la piel... a los cinco minutos

El sonido de la bicicleta del lechero se aleja

En el apuro después de despertarme... a los cinco minutos

Voy vagando con el bastón de la almohada por el país de los recuerdos

 

Dormito una siesta

Y en medio de la siestaDormito una siesta

Y en medio de la siesta

Me duele oír tu voz

No debo tener sueños superficiales como un bote atravesando el bajío