あなただけおやすみなさい (Anata dake oyasuminasai)
Titulo traducido: Buenas noches a tí
Letra | Traducción |
---|---|
夜の空に並んで 窓の向こうで
星達が 見ている 恋をしてる私を 冷やかすように キラキラと囁く あなただけ おやすみなさいと 両手を合わせて祈れば まんまるの月まで遠くで 小さくウィンクした
もうそろそろ パジャマに 着替えたいのに みんなして 見ないで 頬を染めた心を 隠すみたいに カーテンを 下した あなただけ おやすみなさいと ベッドに座って祈れば お下がりのベッドのバネまで 軋んで 笑っていた
お気に入りの毛布に 腕の代わりに 包まれて 朝まで 柵の上を飛び越す 羊の数を 何百も 数えた あなただけ おやすみなさいと 一生懸命 祈れば 眠ってるあなたの夢にも 少しは届くかしら
|
Veo las estrellas alinearse en el cielo
Al otro lado de la ventana Como si se burlaran de mí enamorada Me murmuran brillantes "Buenas noches a tí" Cuando recé juntando las manos Hasta la luna redonda a lo lejos Me hizo un guiño pequeño
Quiero cambiarme el pijama lentamente Pero no me miren todos a la vez Para ocultar mi corazón sonrojado Bajé las cortinas "Buenas noches a tí" Cuando recé junto a la cama Hasta los resortes de la cama Rieron chirriando
Hasta la mañana que me envuelve Como un brazo en mi frazada favorita Contó cientos de ovejas Saltando una cerca "Buenas noches a tí" Si rezo con todas mis fuerzas ¿Podré llegar un poco A tus sueños mientras duermes?
|