あの丘越えて (Ano oka koete)
Titulo traducido: Cruzando esa colina
Letra | Traducción |
---|---|
山の牧場の 夕暮に
雁が飛んでる ただ一羽 私もひとり ただひとり 馬(アオ)の背中に 眼をさまし イヤッホー イヤッホー
お花畑の まひるどき 百舌が鳴いてる 雲の上 私はひとり ただひとり 遠い都を 思い出し イヤッホー イヤッホー
山の湖 白樺の 影が揺らめく 静けさよ 私はひとり ただひとり 恋しい人の 名を呼んで イヤッホー イヤッホー
山の牧場の 星の夜 風に揺れてる 灯は 私とおなじ ただひとり 泣けば悲しい 山彦が イヤッホー イヤッホー イヤッホー イヤッホー
|
Al atardecer en el rancho montañoso
Solo un ganso vuela Yo también estoy sola Me despierto sobre un caballo Yaho, yaho
Al mediodía en el campo de flores Un alcaudón canta sobre las nubes Yo estoy sola Recordando la lejana ciudad Yaho, yaho
La sombra de un abedul en el lago Es una quietud que se sacude Yo estoy sola Llamando a quien extraño Yaho, yaho
Noche de estrellas en el rancho montañoso Una luz se sacude en el viento Está sola igual que yo Y el eco es triste cuando lloro Yaho, yaho Yaho, yaho
|