あの人の船行っちゃった (ano hito no fune icchatta)
Titulo traducido: El bote de esa persona se fue
Letra | Traduccion |
---|---|
船が出る出る 船が出る
あなたを乗せた 船が出る リンゴの花咲く 道駆けて 手を振るわたしに 涙雨 恋しいな 恋しいな 海鳴りさんよ 唄ってね わたしのあの人 行っちゃった
淡い光の 灯台に 雨に打たれた 人形が 泣いているよな 影ひとつ 恋しいな 恋しいな かもめの親子 唄ってね わたしのあの人 行っちゃった
幾度も手紙 よみました いつかはわたしの この胸に 錨を降ろすと かいてある 恋しいな 恋しいな 北風さんよ 唄ってね わたしのあの人 行っちゃった |
El bote se va, el bote se va
Se va el bote en que te subiste Corriendo por el camino en que florecen los manzanos Te saludo con la mano y una lluvia de lágrimas Te extrañaré, te extrañaré Canta, ruido del mar Esa persona mía se fue
En el faro de luces pálidas Una muñeca golpeada por la lluvia Es una sombra que parece llorar Te extrañaré, te extrañaré Canten, gaviotas Esa persona mía se fue
¿Cuantas veces leí tu carta? Escribes que algún día Bajaras el ancla en mi pecho Te extrañaré, te extrañaré Canta, viento del norte Esa persona mía se fue |