おかえりがおまもり (Okaeri ga omamori)
Titulo traducido: Bienvenido es mi amuleto
Letra | Traducción |
---|---|
「よくかえったね ごはんできてるよ」
なつかしいその笑顏 なにひとつ 言わなくても わかっててくれるひと うまくいかず 明日が見えず 一度はすべてを 投げ出しそうになったけど
おかえり その言葉が おまもり どんなときも だいじょうぶって だいじょうぶって わたしをささえてくれたから どうしてもダメなときは いつでもかえっておいで あたたかい声にまもられ きっと歩いて来れたんだと
こんなにも小さかったの なつかしいこの川 こんなにもいつのまに 時は流れてたの 変わらないものはただ 岸辺の匂いと どこまでも続く空
ただいま 幼い頃の わたしに 戻って行く 夢を見つけて 夢に向かって 未来しか見つめてなかったけど いちばん近くにあった あの日は気づかなかった この場所があったからこそ きっと歩いて来れたんだと
ただいま 声に出せば 涙が あふれてくる 何度でも 何度でも ありがとうってこころ伝えたいよ おかえり いつの日にか わたしも あなたにとって さびしさも涙も全部 包む場所になれますよう あたたかな この場所に今 心から ありがとう
|
Esa cara sonriente y nostálgica
Es la de alguien que me entiende Sin que diga ni una vez "A menudo volví a casa y almorzaba" Una vez que no andaba bien Ni podía ver el mañana Parecía que abandonaría todo, pero...
Esa palabra "bienvenido" Es mi amuleto en todo momento Porque siempre me apoyó Diciendo "estás bien" En cualquier mal momento Siempre que volvía Una voz amable me protegía Diciendo "Seguro pudiste caminar"
¿Así de pequeño Era ese río nostálgico ¿De esa forma El tiempo pasaba? Lo que no cambia es solo el aroma de la orilla Y el cielo que lleva a cualquier lado
Estoy de vuelta A los tiempos de cuando era niña Encontrando y siguiendo sueños Sólo podía ver el futuro Pero no me di cuenta en esos días De lo que tenía más cerca mío Precisamente porque tenía este lugar Decía "Seguro pudiste caminar"
Cuando digo "Estoy de vuelta" Me lleno de lágrimas No importa cuantas veces Mi corazón quiere decir "gracias" Algún día yo también Te daré la bienvenida Para que te sea familiar este lugar Que oculta la soledad y la tristeza A este lugar cálido Gracias de corazón
|