さよならは言わないで (Sayonara wa iwanaide)
Titulo traducido: No digan adiós
Letra | Traducción |
---|---|
夕陽がこぼれた坂道
緑の木々が風に揺れる AH- 錆びた停留所 バス待っていたの あんなに楽しかったのに どうして先に 行ってしまうの AH- みんなを残して なぜ 1人きり
ああ悲しい瞳伏せながら 俯いた胸の痛み 時が過ぎれば別れは来るものよ ねえわかって!
さよならは言わないで 涙顔似合わない もういちど微笑んで ありがとうと…
そんなに小さなカバンじゃ 思い出なんてしまえないわ AH- 時刻表通りに バス 近づいた
ああ違う街へと旅立って 思い出をまた作るの だからやさしく見守って欲しいの ねえわかって!
さよならは言わないで 涙顔似合わない もういちど微笑んで ありがとうと…
もうバスが来ました さよならは言いません だから さよならを言わないで 両手に抱えきれないくらいの 思い出に …ありがとう
夕陽もいつしか沈んで 遠くの街が星になった どんなに離れていたって いついつまでも忘れはしないわ
|
En el camino de la colina por donde se escapó el sol
El viento sacude los árboles Ah, en una parada oxidada Esperabas por el autobús Aunque te divertiste tanto ¿Por qué te vas lejos? Ah, ¿Por qué nos dejas a todas? ¿Por qué te vas sola?
Ah, mientras oculto mis ojos tristes Y mi corazón dolido Cuando pasa el tiempo, llega la despedida Entiéndanlo
No digan adiós Una cara triste no les combina Rían una vez más Gracias
Así, en una mochila chica No puedes encerrar los recuerdos Ah, A la calle indicada El autobús se acercó
Ah, partiendo a una ciudad distinta Aún construiré recuerdos Por eso quiero que me vean tiernamente Entiéndanlo
No digan adiós Una cara triste no les combina Rían una vez más Gracias
Ya llegó el autobús No les digo adios Por eso, no digan adios Gracias por los recuerdos Son tantos para tenerlos en mis manos
El sol poniente se hunde sin enterarnos La ciudad lejana se volvió una estrella No importa como nos separamos Jamás las olvidaré
|