ずっと 好きでいいですか (Zutto suki de ii desu ka)
Titulo traducido: ¿Puedo seguir queriéndote?
Letra | Traducción |
---|---|
結局。永遠の片想い
あなたのことが 好きです
起きてるのか 寝てるか わかんないほど ぼ~っと あなたの事 夢に見てる 細く もつれた糸を ほどくみたいな あなたとの 毎日 途切れぬように 教室の窓から 最後の景色を 眺める 友人達
結局。永遠の片想い あなたのことが 好きです この恋は 卒業ね 新しい春を待つわ
淡い淡い 初恋 キスした恋や 「あっ」という 間もない 恋もしたけれど… 恋人と呼び合う 私達 なのに あなたは 何見てるの?
わたしが ずっと大人になって 他の誰かと恋して 素敵な結婚しても あなたをずっと 好きです
わたしが ずっと大人になって 他の誰かと恋して 素敵な結婚しても あなたをずっと 好きです 永遠の片想い あなたのことが 好きです この恋は 卒業ね 新しい春を待つわ
永遠の片想い
|
Al final eres mi eterno amor no correspondido
Te quiero
Tanto sueño contigo con la mirada vacía Que no sé si estoy despierta o dormida Como desatar un hilo fino y enredado Mis días contigo parecen interminables Desde la ventana del aula los amigos Miran el último paisaje
Al final eres mi eterno amor no correspondido Te quiero Este romance se graduará Esperaré una nueva primavera
Tuve un primer amor pasajero, un romance con besos Y hasta un romance sin tiempo para darme cuenta Pero a nosotros nos llaman enamorados ¿Qué estas viendo?
Aunque siga creciendo Me enamore de otra persona Y tenga un casamiento adorable Te seguiré queriendo
Aunque siga creciendo Me enamore de otra persona Y tenga un casamiento adorable Te seguiré queriendo Eres mi eterno amor no correspondido Te quiero Este romance se graduará Esperaré una nueva primavera
Eres mi eterno amor no correspondido
|