それは恋 (Sore wa koi)
Titulo traducido: Es el amor
Letra | Traducción |
---|---|
朝霧の 深い道から
訪れて 私をとらえ 夕もやの 遠い果てから 呼びかけて 私をとらえ ひたすらの 愛の願いを あふれさせたもの それは恋 私の恋
逢う時は 姿も見せず うつつなく けれど確かに 言葉なく 名前も告げず ひそやかに けれど確かに よみがえる 愛の誠を あふれさせたもの それは恋 私の恋
ある時は 心もとなく 疑いに 思い乱れて ある時は おそれにゆらぎ 悲しみに 我を忘れて その故に 愛の祈りを あふれさせたもの それは恋 私の恋
|
Desde el profundo camino del rocío matutino
Visitándome me atrapa Desde el fin del lejano rocío del atardecer Llámandome me atrapa Un deseo de amor devotamente Lo que lo hizo rebosar Es el amor, mi amor
Cuando nos encontramos, no mostramos apariencias Inconscientemente pero seguro No decimos nombres ni palabras Silenciosamente pero seguro La verdad del amor resucitado Lo que lo hizo rebosar Es el amor, mi amor
Una vez mi corazón Se preocupó por las dudas Una vez el temor, el miedo Y la tristeza me olvidaron Por lo tanto, una plegaria de amor Lo que lo hizo rebosar Es el amor, mi amor
|