なつかしの歌声 (Natsukashi no utagoe)
Titulo traducido: Voz cantora nostálgica
Letra | Traduccion |
---|---|
銀座の街 きょうも暮れて
赤き灯燃ゆ 恋し東京 恋し東京 あの窓 あの小道 やさしの柳 あこがれは悲しき乙女の涙 風よ はこべよ いとしの君へ
みどりの樹に 鳥はうたう 鳥はうたう やさしく寄り添いし姿よ いずこ おもい出の窓辺に わすれなぐさが 風に泣いてる 昨日も今日も
うたいし歌 たのしメロディー たのしメロディー うたえば涙ぐみ こころはむせぶ 落葉ちる朝に 雪ふる宵に 呼ぶよ この歌 返らぬ涙 |
Hoy en Ginza atardece
Arden luces rojas en mi querido Tokio Esa ventana, ese caminito, esos sauces Extraño las lagrimas tristes de mujer Que el viento las lleve hacia ti
En un árbol verde, los pájaros cantan ¿Donde habrá una figura a la cual acercarme? Un no me olvides junto a la ventana de los recuerdos9 Llora en el viento hoy como ayer
Y canto una canción con una melodía alegre Al cantar me conmuevo y mi corazón se ahoga Las hojas muertas caen de mañana y la nieve cae de noche Esta canción llama a las lágrimas que no volverán |