なつかしの歌声 (Natsukashi no utagoe)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Voz cantora nostálgica

Letra Traduccion
銀座の街 きょうも暮れて

赤き灯燃ゆ 恋し東京 恋し東京

あの窓 あの小道 やさしの柳

あこがれは悲しき乙女の涙

風よ はこべよ いとしの君へ


歎きの途 ひとりゆけば

みどりの樹に 鳥はうたう 鳥はうたう

やさしく寄り添いし姿よ いずこ

おもい出の窓辺に わすれなぐさが

風に泣いてる 昨日も今日も


夕焼空 君とながめ

うたいし歌 たのしメロディー たのしメロディー

うたえば涙ぐみ こころはむせぶ

落葉ちる朝に 雪ふる宵に

呼ぶよ この歌 返らぬ涙

Hoy en Ginza atardece

Arden luces rojas en mi querido Tokio

Esa ventana, ese caminito, esos sauces

Extraño las lagrimas tristes de mujer

Que el viento las lleve hacia ti


Al caminar sola por un camino de penas

En un árbol verde, los pájaros cantan

¿Donde habrá una figura a la cual acercarme?

Un no me olvides junto a la ventana de los recuerdos9

Llora en el viento hoy como ayer


Miro contigo el cielo del atardecer

Y canto una canción con una melodía alegre

Al cantar me conmuevo y mi corazón se ahoga

Las hojas muertas caen de mañana y la nieve cae de noche

Esta canción llama a las lágrimas que no volverán