もう君の名前も呼べない (Mou kimi no namae mo yobenai)
Titulo traducido: Ya no puedo llamar tu nombre
Letra | Traducción |
---|---|
パープルの空から 陽射しの階段
虹の天使が手を振る 君の誕生日に 贈った帽子の 雨粒はまるでブローチ 海が見える この坂を 登るその度 君は少し僕よりも 早足になる
もう 小さな背中見失なうほど 黄昏は深く 今 君の名前も呼べないくらい 近づいた夏
くるくると畳んだ 2人の傘には 思い出の雨の雫 17から伸ばしてた 長いその髪 君と僕の若さだけ 風に乱れる
もう 遠ざかる影胸をさわがす 波音の中で 今 君の名前も呼べないくらい 切なくて
もう 愛し方など気にしなかった あの頃のように 今 君の名前も呼べないくらい 離れてた恋
|
Desde el cielo púrpura, en la escalera de rayos de sol
Un ángel de arcoíris me saluda En el sombrero que te regalé en tu cumpleaños Las gotas de lluvia son como alfileres Cada vez que subimos la colina En la que se ve el mar Te vuelves un poco Más trotador que yo
Ahora el atardecer es tan profundo Que pierdo tu espalda pequeña de vista Ahora el verano se acercó tanto Que no puedo llamar tu nombre
En nuestro paraguas doblado Hay gotas de lluvia de recuerdos Tu pelo largo creció Desde los diecisiete Solo la juventud tuya y mía Se desarregla en el viento
Ahora tu sombra partiendo molesta mi pecho En medio del ruido del mar Ahora me duele tanto Que no puedo llamar tu nombre
No me preocupaba la persona que amaba Como en aquel tiempo Ahora el amor se deshizo tanto Que no puedo llamar tu nombre
|