ゆうすげの恋 (Yūsuge no koi)
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Titulo traducido: Amor de lirios
Letra | Traducción |
---|---|
ゆうすげは 淡い黄色よ
夜に咲き 朝に散る花 あなたは夜更けに来て朝帰る その度(たび)別れの匂いをおいてゆく さよならは 言わないで
初めての 恋じゃないけど あなたには 命がけなの やさしさだけ欲しいと言わないわ あなたと一緒に歩いてゆきたいの この思い わかってよ
山陰(やまかげ)に 咲いて散りゆく ゆうすげも 命ある花 あなたがただひとつの夢なのよ すべてを投げ出しつくしてみたいのよ いつまでも どこまでも
|
Los lirios son amarillos pálidos
Son flores que florecen de noche y caen de mañana Tú vienes a medianoche y te regresas de mañana Y dejas olor a despedida cada vez No me digas adiós
No eres mi primer amor Pero arriesgo mi vida por ti No digo que solo quiero tu dulzura Quiero caminar contigo Entiende este amor
En un refugio de montañas vas floreciendo y cayendo Los lirios son flores con vida Tu sólo tienes un sueño Intentaré servirte abandonando todo Por siempre y en todo lugar
|