ガラスの森 (Garasu no mori)
Titulo traducido: Bosque de vidrio
Letra | Traducción |
---|---|
何も言えず、何も聞かず、光が流れた。
ひしめくウインドゥ ガラスの森の蜃気楼
恋の破片が ちょっと痛んだから 街に出た Sunday 肩がぶつかり 落ちたアドレス帳 ...あなたがいたの BOY... 名前さえ知らない人 なのに何故よ 時が止まった
もう恋などしたくないと 涙に沈めた 銀の鏡にあなたが映る 何も言えず、何も聞かず、光が流れた。 ひしめくウインドゥ ガラスの森の蜃気楼
笑顔残して 人の波間にもう 消えてたあなた また逢いたくて日曜が来るたび 街を彷徨う BOY... 逢えないとわかってるわ だけど何故か 心弾むの
失しかけたこのときめき 憶い出すように 女神がきっと 悪戯したの 何も言えず、何も聞かず、光が流れた。 あの日のあなた ガラスの森の蜃気楼
|
Sin decir nada, sin escuchar nada, la luz se apagó
Ventanas que claman, un espejismo en un bosque de vidrio
Porque me dolían un poco los pedazos del amor Me fui a la ciudad un domingo Chocando mis hombros, se me cayó la libreta Tú estabas Chico, no se ni tu nombre Pero por qué se detuvo el tiempo
"No me quiero enamorar" dije hundiéndome en lágrimas Tú te reflejas en un espejo de plata Sin decir nada, sin escuchar nada, la luz se apagó Ventanas que claman, un espejismo en un bosque de vidrio
Dejando una sonrisa entre la gente Tú desapareciste Cuando viene el domingo, queriendo encontrarte Vago por la ciudad Chico, entiendo que no puedo encontrarte Pero no sé por qué mi corazón se anima
Para recordar la palpitación que perdí Los dioses me jugaron una broma Sin decir nada, sin escuchar nada, la luz se apagó Eres un espejismo en un bosque de vidrio
|