ガラスの草原 (Glass no sogen)
Titulo traducido: Pradera de vidrio
Letra | Traducción |
---|---|
陽炎(かげろう)の線路に耳あてた
少年のあなたが振り返える
街角のプラタナスを染めてく風が 故郷の草原からたどり着く頃
あなたの写真に触れた指先が 想い出にそっとあたたまる
何も言えなくてうなずいたあの日 青春さえ時間は連れ去る
夏草の輝き思う時 あなたが遠くからささやくの
未来から届く青い手紙のように 優しさで私のこと導いてくの
あなたは私の心の勇気よ 夢を生きること教えたね
明日にはぐれた涙の破片(かけら)を 手を差しのべ笑顔で 希望に変えるひと…
何より素敵な贈り物なのね 遠くを見つめる眼差しが
あなたがその夢あきらめることは 淋しさよりつらいな… 私は
草原がいつか雪に隠れても 真夏の輝き消えないわ
あなたが描いたまぶしい未来が 瞳(め)を閉じると心に映るの…
|
Acercando tu oreja a la vía del tren de la niebla del calor
Tú giras tu cabeza a cuando eras joven
El viento que tiñe los plátanos de la esquina Llega desde la pradera de tu ciudad natal
La punta del dedo que toca tu fotografía Se calienta suavemente en el recuerdo
Aquel día en que asentí sin poder decir nada El tiempo me robó hasta la juventud
Cuando pienso en el esplendor de la pradera de verano Tú me susurras desde lejos
Como una carta azul que me llega desde el futuro Me guías dulcemente
Eres la valentía de mi corazón Me enseñaste a vivir un sueño
Mañana, los pedazos de lágrimas perdidas Extendiendo tus manos con una sonrisa Las transformarás en esperanza
Eres un regalo maravilloso sobretodo Una mirada fija hacia la distancia
Que tú renuncies a esos sueños Para mí es más doloroso que la soledad
Aunque la pradera se oculte en la nieve algún día El esplendor del verano no desaparecerá
El futuro deslumbrante que dibujaste Si cierro los ojos, se refleja en mi corazón
|