セーラー服と機関銃 (Sailor-fuku to Kikanjū)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Uniforme de marinero y ametralladora

Letra Traducción
さよならは別れの言葉じゃなくて

再び逢うまでの遠い約束

夢のいた場所に 未練残しても

心寒いだけさ

 

このまま何時間でも 抱いていたいけど

ただこのまま 冷たい頬をあたためたいけど

 

都会は秒刻みのあわただしさ

恋もコンクリートの籠の中

君がめぐり逢う 愛に疲れたら

きっともどっておいで

 

愛した男たちを 想い出に替えて

いつの日にか 僕のことを想い出すがいい

ただ心の片隅にでも 小さくメモして

 

スーツケース いっぱいにつめこんだ

希望という名の重い荷物を

君は軽々と きっと持ちあげて

笑顔を見せるだろう

 

愛した男たちを かがやきに替えて

いつの日にか 僕のことを想い出すがいい

ただ心の片隅にでも 小さくメモして

 

Adiós no es una palabra de despedida

Sino una promesa lejana hasta un nuevo encuentro

Aunque deje un cariño en el lugar donde estaban mis sueños

Solo tengo el corazón frío

 

Aunque quisiera abrazarte por horas

Aunque quisiera calentar tus mejillas frías

 

La ciudad es un apuro que cuenta los segundos

El amor está en una canasta de concreto

Si te cansaras del amor que encuentras casualmente

Seguro volverás a mí

 

Convierte los hombres que amaste en recuerdos

Algún día puedes recordarme

Aunque sea en una esquina de tu corazón, deja una nota pequeña

 

Tu maleta está llena

De una carga pesada llamada esperanza

Seguro la llevarás ligeramente

Mostrando una sonrisa

 

Convierte los hombres que amaste en brillo

Algún día puedes recordarme

Aunque sea en una esquina de tu corazón, deja una nota pequeña