セーラー服と機関銃 (Sailor-fuku to Kikanjū)
Titulo traducido: Uniforme de marinero y ametralladora
Letra | Traducción |
---|---|
さよならは別れの言葉じゃなくて
再び逢うまでの遠い約束 夢のいた場所に 未練残しても 心寒いだけさ
このまま何時間でも 抱いていたいけど ただこのまま 冷たい頬をあたためたいけど
都会は秒刻みのあわただしさ 恋もコンクリートの籠の中 君がめぐり逢う 愛に疲れたら きっともどっておいで
愛した男たちを 想い出に替えて いつの日にか 僕のことを想い出すがいい ただ心の片隅にでも 小さくメモして
スーツケース いっぱいにつめこんだ 希望という名の重い荷物を 君は軽々と きっと持ちあげて 笑顔を見せるだろう
愛した男たちを かがやきに替えて いつの日にか 僕のことを想い出すがいい ただ心の片隅にでも 小さくメモして
|
Adiós no es una palabra de despedida
Sino una promesa lejana hasta un nuevo encuentro Aunque deje un cariño en el lugar donde estaban mis sueños Solo tengo el corazón frío
Aunque quisiera abrazarte por horas Aunque quisiera calentar tus mejillas frías
La ciudad es un apuro que cuenta los segundos El amor está en una canasta de concreto Si te cansaras del amor que encuentras casualmente Seguro volverás a mí
Convierte los hombres que amaste en recuerdos Algún día puedes recordarme Aunque sea en una esquina de tu corazón, deja una nota pequeña
Tu maleta está llena De una carga pesada llamada esperanza Seguro la llevarás ligeramente Mostrando una sonrisa
Convierte los hombres que amaste en brillo Algún día puedes recordarme Aunque sea en una esquina de tu corazón, deja una nota pequeña
|