セーラー服を脱がさないで (sērā-fuku o nugasanaide)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: No me quites el uniforme de marinero

Letra Traducción
セーラー服を脱がさないで

今はダメよ 我慢なさって

セーラー服を脱がさないで

嫌よダメよ こんなところじゃ

 

女の子は いつでも

“MI・MI・DO・SHI・MA”

お勉強してるのよ

Ah- 毎日

 

友達より早く

エッチをしたいけど

キスから先に進めない

憶病すぎるの

 

週刊誌みたいな

エッチをしたいけど

全てをあげてしまうのは

もったいないから…あげない

 

セーラー服を脱がさないで

スカートまで まくれちゃうでしょ

セーラー服を脱がさないで

胸のリボン ほどかないでね

 

男の子はその時

どうなるの?

興味津々 しちゃうのよ

Ah- 不思議ね

 

デートに誘われて

バージンじゃ つまらない

パパやママは知らないの

明日の外泊

 

ちょっぴり恐いけど

バージンじゃ つまらない

おばんになっちゃう その前に

おいしいハートを…食べて

 

No me quites el uniforme de marinero

Ahora no está bien. Sé paciente

No me quites el uniforme de marinero

En un lugar como este es detestable

 

Las chicas son siempre

Unas mimidoshima

Nosotras estudiamos

Ah- todos los días

 

Antes que mis amigas

Quiero tener sexo

Pero no voy más allá de un beso

Soy muy cobarde

 

Como en las revistas

Quiero tener sexo

Pero dártelo todo a ti

Como sería un desperdicio... no te lo daré

 

No me quites el uniforme de marinero

Acabarás levantando mi falda

No me quites el uniforme de marinero

No me desabroches la cinta del pecho

 

Los chicos en ese momento

¿Qué estarán haciendo?

Acabo interesándome mucho

Ah- Es extraño

 

Invítame a una cita

Ser virgen es aburrido

Papá y mamá no saben

Que mañana duermo fuera

 

Tengo un poco de miedo pero

Ser virgen es aburrido

Seré una mujer vieja. Frente a ti

Mi dulce corazón... cómetelo