パイナップル・アイランド (Pineapple island)
Titulo traducido: Isla ananá
Letra | Traducción |
---|---|
ねえシュロの葉陰で
うとうと夢見れば ココナツ色の風 もう私は人魚 揺れる舟で漂うの 白く遠いラグーンまで
青い地球の上 ポツンと無人島 あなた以外は もう誰もいない
海の底潜れば 熱帯魚のジルバ 珊瑚の林抜け あなたと旅するの 時の針も動かない 何もかもが神秘的
青い地球の上 ポツンと無人島 あなた以外は もう誰もいない
背中にコパトーン ビキニの紐のあと あなたはドギマギと 眼を伏せてばかりね
ねえシュロの葉陰で うとうと夢見れば ココナツ色の風 もう私は人魚
|
Hey, a la sombra de una palmera
Cuando sueño dormida Hay un viento color coco Aún soy una sirena Floto en un bote sacudiéndose Hasta una laguna blanca y lejana
Sobre la tierra azul Hay una isla desierta Salvo tú No hay nadie
Cuando buceo en el fondo del mar Suena el jitterbug de los peces tropicales Salidos del bosque de coral Yo viajo contigo Las agujas del reloj no se mueven Todo es misterioso
Sobre la tierra azul Hay una isla desierta Salvo tú No hay nadie
El bronceador en mi espalda Deja marcas en la cuerda del bikini Estás molesto Sólo bajando la mirada
Hey, a la sombra de una palmera Cuando sueño dormida Hay un viento color coco Aún soy una sirena
|