ファンレター SO GOOD SO NICE (Fan letter - SO GOOD SO Nice)

De Traducciones
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Titulo traducido: Carta de un fan (tan buena)

Letra Traducción
裸足の娘が走る

渚にヒールを捨てて

愛(いと)しいひと恋しいひと

夢中で追いかけて

人間(ひと)には誰でもあんな

他人を気にせず生きる

時代があり季節があり

もちろん私にも

 

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして裸足の娘

心までバラ色の

きょうの日に乾杯を

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして見知らぬ娘

愚かでも恋は恋

情熱を消さないで

 

ルージュがうっすら溶けて

キスしたばかりの顔で

ふるえている笑っている

涙でびしょ濡れて

愛することだけ思い

眠りも忘れてしまう

傷ついてもつまずいても

それでも幸福(しあわせ)で

 

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして恋する娘

人生の主役なの

ただ一度許されて

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして手をふる娘

送りたいファンレター

思い切り生きてねと

 

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして恋する娘

人生の主役なの

ただ一度許されて

SO GOOD SO NICEあの日の私

そして手をふる娘

送りたいファンレター

思い切り生きてねと

 

Una chica descalza corre

Dejando sus tacones en la playa

La persona que quiere y añora

Va persiguiendo obsesionada

Para la gente, todos son así

Viven sin poder preocuparse por los demás

Teniendo la edad y la estación

Me pasó lo mismo, por supuesto

 

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica descalza

Brinda por el día de hoy

Rosado hasta el corazón

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica desconocida

Sabe que un romance tonto es un romance

No pierdas la inocencia

 

El rouge se disuelve lentamente

En la cara solo con un beso

Rio y tiemblo

Empapada de lágrimas

La emoción de solo amar

La olvidaré cuando muera

Aunque me lastime y tropiece

Estoy feliz

 

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica enamorada

La actriz principal de la vida

Es perdonada una vez más

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica que me saluda

Quiero mandar una carta de un fan

Que diga "Vive con toda resolución"

 

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica enamorada

La actriz principal de la vida

Es perdonada una vez más

Tan buena era yo aquellos días

Y luego una chica que me saluda

Quiero mandar una carta de un fan

Que diga "Vive con toda resolución"