人生の贈りもの (Jinsei no okurimono)
Titulo traducido: El regalo de la vida
Letra | Traducción |
---|---|
ここに生まれ 時をかさねて
めぐり逢って 別れがあった 古い歌を 薄く流して 想い出ひとつ 手のひらで転がした
好きで好きで 抱きしめるほど つらそうな目で私を見てた 奪うことが 愛じゃないこと 時の流れに 教えられたの
生きてみなくてはわからない 流した涙の 冷たい孤独の いま悲しみの意味を知ったとき やっと言えたの ありがとう
夢は夢を裏切らない ずっと自分 信じるかぎり どうかずっと 幸せでいて 遠い涙が 輝きになる
生きてみなくてはわからない 乗り越えられない 痛みはないの つらいときほど微笑んでいたら 長い夜にも夜明けがくる
生きてみなくてはわからない 命のぬくもり 分け合えるように 誰かを愛して ただ愛してたら 泣きたいくらい ありがとう
泣きたいくらい ありがとう
|
Nací aquí, junté tiempo
Me encontré y me despedí Canté débilmente viejas canciones Y enrollé un recuerdo en la palma de la mano
Me viste con ojos dolidos Y te gusté tanto que me abrazaste El paso del tiempo me enseñó Que robar no es amor
Tengo que intentar vivir Con lágrimas derramadas y soledades frías Cuando conocí el significado de la tristeza Estuve agradecida de poder decirlo
Los sueños no se traicionan a sí mismos Mientras siga creyendo en mí De cualquier manera seré feliz Y mis lágrimas lejanas brillarán
Tengo que intentar vivir No me duele el no poder superar Si sonriera hasta en las horas tristes La mañana vendría en la noche larga
Tengo que intentar vivir Para poder compartir el calor de la vida Si amando a alguien, me amaran Estaría tan agradecida que querría llorar
Estaría tan agradecida que querría llorar
|